Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: i. 4391 total hits in 300 transcripts.
Kukushka (8)
dʲa ɔdiz ŋaʔ nʲiuʔ
dʲa ɔdizu ŋa-ʔ i-uʔ
place verdure exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
место verdure существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
That's a plant.
Это ведь растение.
OzeroKomary (2)
nɛlʲuk oka ŋaʔ nʲiuʔ
nɛlʲuku oka ŋa-ʔ i-uʔ
midge many exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
midge много существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
There is a lot of midges, after all.
Мошки ведь много.
ObychaiDveZheny (20)
buzidedʲ nʲeza piris uʒe
buzider-ʃ i-za piris-ʔ uʒe
move(ipfv)-CVB NEG-3SG.SG.OBJ can(ipfv)-CONNEG already
move(ipfv)-КОНВ НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ can(ipfv)-КОННЕГ уже
He already cannot move.
Шевелиться-то он не может уже.
Ryba (1)
piridaa i bunkinʲʔ ɔɔtadazʔ
piri-da-a i buniki-nʲʔ ɔɔta-da-zʔ
cook(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ and dog-PL.1SG feed(pfv)-FUT-1SG.S
варить(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ and собака-МН.1ЕД кормить(pfv)-ФУТ-1ЕД.S
I'll boil it and feed my dogs.
Я это сварю и собак накормлю.
Sable box (1)
tʃike samakur tozʔ nʲiuʔ
tʃike sama-ku-r to-d i-uʔ
this bird-DIM1-NOM.SG.2SG come(pfv)-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
этот bird-DIM1-NOM.ЕД.2ЕД прийти(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
This animal will come, after all.
Этот зверек ведь придет.
Dogs in the Tundra (2)
bunkinʲʔ mujraʔ nʲezuʔ, bunkinʲʔ
buniki-nʲʔ mujra-ʔ i-zuʔ buniki-nʲʔ
dog-PL.1SG fasten(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR dog-PL.1SG
собака-МН.1ЕД fasten(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR собака-МН.1ЕД
I fixed my dogs.
Я зарекпил своих собак.
How I ate ember-gooses (2)
nenaɡ dʲirixon dʲepiʔ nʲiuʔ
nenaɡ dʲiri-xon dʲepi-ʔ i-uʔ
mosquito month/moon-LOC.SG be:hot(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
mosquito month/луна-ЛОК.ЕД be:hot(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
It hot indeed during the mosquito month.
В комарный месяц жарко же.
Nikolskoe road (1)
teza bazeʔ nʲiuʔ, teza
teza baze-ʔ i-uʔ teza
now grow(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR now
сейчас расти(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR сейчас
Now it has overgrown, now.
Сейчас она заросла, сейчас.
Germans' earth-house (3)
dʲar ..., dʲar nʲizuʔ kaʔaʔ
dʲaru *... dʲaru i-zuʔ kaʔa-ʔ
weeping *** weeping NEG-3SG.M.CONTR come:down(pfv)-CONNEG
weeping *** weeping НЕГ-3ЕД.M.CONTR come:down(pfv)-КОННЕГ
The ground ... the ground also went down, after all:v
Земля .. земля ведь тоже просела.
unclear in the middle-в середине неясно
Lakes and rivers (3)
nɔjtʃ kunaxaru nʲiØ dʲazud
nɔjs-ʃ kuna-xuru i-Ø dʲazu-d
be:flat(ipfv)-CVB where/when-EVEN NEG-3SG.S go(ipfv)-FUT.CONNEG
be:flat(ipfv)-КОНВ где/когда-EVEN НЕГ-3ЕД.S идти(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ
It will never go right.
Прямо никогда не будет идти.