Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: mo. 2237 total hits in 267 transcripts.
About fishing (3)
mu, selʲɔdka dʲazrudezʔ
mo selʲɔdka dʲazu-ru-da-e-zʔ
PLC herring go(ipfv)-INCH-FUT-M-3SG.M
PLC herring идти(ipfv)-ИНХ-ФУТ-M-3ЕД.M
Well, the herring will start going.
Это, селедка пойдет.
My father (4)
tʃike entʃeʔ ooda mu muxon, skladuxon mitʃ taraØ
tʃike entʃeu oor-da mo mo-xon sklad-xon mis-ʃ tara-Ø
this person eat(ipfv)-PTC.SML PLC PLC-LOC.SG warehouse-LOC.SG give(pfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S
этот человек есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC PLC-ЛОК.ЕД warehouse-ЛОК.ЕД дать(pfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S
This man, one should give him food from the warehouse.
Этому человеку со склада еду надо дать.
Changes on the lake (3)
ɛke mu, taburʔ ɛke, mu, ɔdizʔ ɛkon dʲaɡotʃ
ɛke mo taburu-ʔ ɛke mo ɔdizu-ʔ ɛke-xon dʲaɡo-tʃ
this PLC hair-PL this PLC verdure-PL this-LOC.SG there:is:no-3PL.S.PST
этот PLC hair-МН этот PLC verdure-МН этот-ЛОК.ЕД there:is:no-3МН.S.ПРОШ
Well, these verdure, these flowes were not here.
Это самое, этой зелени, этих цветов здесь не было.
имеются в виду деревья всякие, лиственницы
Three bears (8)
mu, dʲuʔ, kirba piriɡoza dʲuʔ anʲ tɔz mubiØ
mo dʲuru kirba piri-ɡo-da dʲuru anʲ tɔz mo-bi-Ø
PLC fat bread cook(pfv)-DUR-PTC.SML fat and so PLC-PRF-3SG.S
PLC толстый bread варить(pfv)-ДУБ-ПРИЧ.СИМ толстый and так PLC-PRF-3ЕД.S
well, the fat, the fat used to make break, it also, well
это самое, жир, жир, на котором пекут хлеб, он тоже это самое
KakShitUntajki_II_3 (1)
tɛxɛ buuse muza tɔneØ
tɛxɛ buuse mo-za tɔne-Ø
there(loc) old:man PLC-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.S
там(loc) старик PLC-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S
Well the old man has, well
Вон у старика есть это самое.
RodyObrjad (3)
buduʔ anʲ muxon adʲitʃ
buduʔ anʲ mo-xon adʲi-tʃ
they and PLC-LOC.SG sit(ipfv)-3PL.S.PST
they and PLC-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
They stayed there.
Они там сидели.
UbilDikogo (2)
te ɛtɔ, mu tɛxɛ
te ɛtɔ mo tɛxɛ
reindeer so PLC there(loc)
олень так PLC там(loc)
reindeer, well, stuff
оленьи это, вот это самое
Skazka_UbilBykov_au (7)
entʃeʔ, mu, ŋoʔ entʃeʔ
entʃeu mo ŋoʔ entʃeu
person PLC one person
человек PLC один человек
A man, well, one man.
Человек, это самое, один человек.
Two men (4)
mu pɔzarudazʔ, saameʔ pɔzarudazʔ
mo pɔzaru-da-zʔ saame-ʔ pɔzaru-da-zʔ
PLC harness(pfv)-FUT-1SG.S wolf-PL harness(pfv)-FUT-1SG.S
PLC harness(pfv)-ФУТ-1ЕД.S волк-МН harness(pfv)-ФУТ-1ЕД.S
I will harness, well, I will harness wolfs.
Я это самое запрягу, волков запрягу.
Two women (1)
jeʃɔ nɛk muxon pelʔ
jeʃɔ nɛk mo-xon per-ru-ʔ
also other PLC-LOC.SG look:for(ipfv)-INCH-2SG.S.IMP
тоже другой PLC-ЛОК.ЕД look:for(ipfv)-ИНХ-2ЕД.S.ИМП
Also look from the other side.
Ещё с другой стороны поищи.