This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: sej. 118 total hits in 55 transcripts.
Olasne_1_rad (2)
bazeaxazonʲʔ, ʃize sejnʲʔ seŋiluaxaz
baze-a-xoz-nʲʔ ʃize sej-nʲʔ seŋir-ru-a-xoz
grow(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.1SG two eye-PL.1SG look(ipfv)-INCH-NMLZ1-ABL.SG
расти(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД два глаз-МН.1ЕД смотреть(ipfv)-ИНХ-NMLZ1-АБЛ.ЕД
after I grew up, after my two eyes started looking
с тех пор как я выросла, с тех пор как два моих глаза стали видеть
слышно типа bazeaxazun'q
RodnoeSlovo_TriBrata (2)
sejxinʲiʔ muzaraxaØ, kooxinʲiʔ ʃizidaraxaØ
sej-xiz-nʲʔ mo-daraxa-Ø koo-xiz-nʲʔ ʃizi-daraxa-Ø
eye-DAT.PL-PL.1SG PLC-APPR-3SG.S ear-DAT.PL-PL.1SG seem:to(ipfv)-APPR-3SG.S
глаз-ДАТ.МН-МН.1ЕД PLC-АППР-3ЕД.S ear-ДАТ.МН-МН.1ЕД seem:to(ipfv)-АППР-3ЕД.S
Something, well, seems to my eyes, to my ears.
Что-то моим глазам это самое, что-то моим ушам мерещится.
PrimetyVPrirode_rad (1)
sejd dʲez nʲed sɔʔɔd
sej-d dʲez i-d sɔʔɔ-d
eye-OBL.SG.2SG in:the:direction NEG-2SG.S jump(pfv)-FUT.CONNEG
глаз-ОБЛ.ЕД.2ЕД in:the:direction НЕГ-2ЕД.S прыгать(pfv)-ФУТ.КОННЕГ
You will not jump tio any place.
Куда попало скакать не будешь.
Razgovor_RybalkaNizovjja (2)
sejb peri ɛlse ɛubiØ
sej-jʔ peri ɛlse ɛ-ubi-Ø
eye-NOM.SG.1SG always such be(ipfv)-HAB-3SG.S
глаз-NOM.ЕД.1ЕД всегда such быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.S
My eye is always so.
Глаз у меня всегда такой бывает.
в смысле когда мошка кусает
ZolotajaRybka (1)
sejnʲʔ tʃuktʃi nɛlʲukuxiz ɔlezʔ
sej-nʲʔ tʃuktʃi nɛlʲuku-xiz ɔ-ra-e-zʔ
eye-PL.1SG all midge-DAT.PL eat(pfv)-CAUS2-M-3PL.M
глаз-МН.1ЕД весь midge-ДАТ.МН есть(pfv)-CAUS2-M-3МН.M
my eyes were completely eaten by the midges
все мои глаза мошка поела
Svadba (6)
sejʃeza kazar ʃit kaŋaØ
sej-ʃeza kaza-r ʃit kar-Ø
eye-CAR2 grandmother-NOM.SG.2SG you(sg).ACC call(pfv)-3SG.S
глаз-CAR2 бабушка-NOM.ЕД.2ЕД ты(sg).АКК звать(pfv)-3ЕД.S
Your blind grandmother is calling you.
Твоя слепая бабушка зовет тебя.
OtecIBeglecy (1)
sejxininʲʔ tɔr mɔdeeb modʲ
sej-xin-nʲʔ tɔr mɔdee-a modʲ
scales-LOC.PL-OBL.SG.1SG so see(ipfv)-1SG.SG.OBJ I
scales-ЛОК.МН-ОБЛ.ЕД.1ЕД так видеть(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ I
I see it so with my eyes.
Глазами так вижу я.
A clever dog (1)
sejza kuraxad tɔ tɔreza
sej-za kuraxad tɔ tɔru-e-za
eye-NOM.PL.3SG even that close(pfv)-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ
глаз-NOM.МН.3ЕД even тот close(pfv)-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
It even closed its eyes.
Она глаза даже закрыла.
Hunting wild reindeer (3)
kutujza sejta dʲez kanʲeɡaʔ
kutuj-za sej-ta dʲez kanʲe-ɡa-ʔ
some-NOM.PL.3SG scales-OBL.PL.3SG in:the:direction leave(pfv)-DISC-3PL.S
some-NOM.МН.3ЕД scales-ОБЛ.МН.3ЕД in:the:direction оставить(pfv)-DISC-3МН.S
sometimes its (bullets) went to any direction
иногда у него (пули) куда попало попадали
Mother's idol (1)
sejza tɔneØ, mu tɔrse
sej-za tɔne-Ø mo tɔrse
eye-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.S PLC such
глаз-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S PLC such
It has eyes, such one.
У него есть глаза, такой.