Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: nin. 38 total hits in 26 transcripts.
Along the Yenissey river (2) (3)
ɔrunʲʔ nin anʲ jurka, jurka kantaØ
ɔru-nʲʔ nin anʲ jurka jurka kanʲe-da-Ø
front-OBL.SG.1DU in and Jurka Jurka leave(pfv)-FUT-3SG.S
перед-ОБЛ.ЕД.1ДВ в and Jurka Jurka оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
And Jurka, Jurka would go in front of us.
А впереди нас Юрка, Юрка поедет.
Bear fat (1)
maxanʲʔ nin taxanukuxon neeØ, manʔ nʲiuʔ
maxa-nʲʔ nin taxa-nuku-xon ne-Ø man-ʔ i-uʔ
back-OBL.SG.1SG in behind-DIR-LOC.SG stand(ipfv)-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
назад-ОБЛ.ЕД.1ЕД в за-DIR-ЛОК.ЕД стоять(ipfv)-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
It was standing not far away from my back, he said.
За спиной чуть подальше он стоит, он сказал.
How I raise a dog (1)
tʃi ed ɔrunʲʔ nin tʃi adʲiØ
tʃi ed ɔru-nʲʔ nin tʃi adʲi-Ø
here so front-OBL.SG.1SG in here sit(ipfv)-3SG.S
здесь так перед-ОБЛ.ЕД.1ЕД в здесь сидеть(ipfv)-3ЕД.S
So it is sitting in front of me.
Вот он впереди меня сидит.
How I ate ember-gooses (1)
karezuʔ baj nuj kanʲeubiØ, baj nin ɛzaØ
kare-zuʔ baj nuj kanʲe-ubi-Ø baj nin ɛ-da-Ø
fish-NOM.SG.3PL deep:place in leave(pfv)-HAB-3SG.S deep:place in be(ipfv)-FUT-3SG.S
рыба-NOM.ЕД.3МН deep:place в оставить(pfv)-ХАБ-3ЕД.S deep:place в быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
The fish goes deep down, stays in deep place.
Рыба вглубь уходит, на глубине бывает.
OZhizni_rad (1)
tʃike bɔdun dʲiriʔ isizuʔ, tʃi tɛxɛ ketaz nin
tʃike bɔdu-xon dʲiri-ʔ i-sa-zuʔ tʃi tɛxɛ ketaz nin
this tundra-LOC.SG live(ipfv)-CONNEG NEG-INTER-1SG.S.CONTR here there(loc) Kheta in
этот тундра-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-1ЕД.S.CONTR здесь там(loc) Kheta в
I lived in that tundra, after all, on Kheta.
В этой тундре я ведь жил, вон на Хете.
Memoirs (1)
tɔnneda muxon, nɔsɔk nin muʔ isiuʔ, mɔsraʔ isiuʔ
tɔnane-da mo-xon nɔsɔk nin mo-ʔ i-sa-uʔ mɔsara-ʔ i-sa-uʔ
once-OBL.SG.3SG PLC-LOC.SG Nosok in PLC-CONNEG NEG-INTER-3SG.S.CONTR work(ipfv)-CONNEG NEG-INTER-3SG.S.CONTR
однажды-ОБЛ.ЕД.3ЕД PLC-ЛОК.ЕД Nosok в PLC-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR работать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR
Then she, well, worked, well, in Nosok.
Она тогда в этом, в Носке ведь работала.
a break in the recording follows-следует разрыв записи ; это про ЗК, она когда зкончила педучилище, работала в Носке