Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: kada. 190 total hits in 83 transcripts.
Interview, part 1 (6)
ɔmɔn kadtezuʔ
amɔn kada-da-e-zuʔ
here(loc) take:away(pfv)-FUT-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ
здесь(loc) унести(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-3МН.NON.ЕД.ОБ
they would take them away so
тут они их увезут
We remained without moss (3)
ɛkoz kadatʃ
ɛke-xoz kada-tʃ
this-ABL.SG take:away(pfv)-3PL.S.PST
этот-АБЛ.ЕД унести(pfv)-3МН.S.ПРОШ
they took from here
они отсюда взяли
A clever dog (3)
kirba kadaza
kirba kada-za
bread take:away(pfv)-3SG.SG.OBJ
bread унести(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
It took away the bread.
Она утащила хлеб.
Riding on a skin (1)
i kadabaʔ
i kada-aʔ
and take:away(pfv)-1PL.S/SG.OBJ
and унести(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
and took away
и унесли
Svatovstvo_rad (4)
kadabunaʔ anʲ
kada-buʔ-naʔ anʲ
take:away(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1PL and
унести(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1МН and
if we take
если увезем
в смысле невесту, хотя так не полагается
Myshi (1)
ɛsekujib pɔtabud kadaza
ɛse-kuji-jʔ pɔtab-d kada-za
father-POOR-NOM.SG.1SG Potapovo-DAT.SG take:away(pfv)-3SG.SG.OBJ
отец-POOR-NOM.ЕД.1ЕД Potapovo-ДАТ.ЕД унести(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
brought ny father to Potapovo.
моего отца в Потапово увез.
KakShitUntajki_I_1 (1)
kunin kadasaa tʃike
kuna-xon kada-sa-a tʃike
where/when-LOC.SG take:away(pfv)-INTER-1SG.SG.OBJ this
где/когда-ЛОК.ЕД унести(pfv)-ИНТЕР-1ЕД.ЕД.ОБ этот
Where did I place it?
Куда я ее подевала?
НК потеряла иголку
Olasne_tdnt (6)
ɔlasner madʲ kadaza
ɔlasne-r man-ʃ kada-za
witch-NOM.SG.2SG say(pfv)-CVB take:away(pfv)-3SG.SG.OBJ
witch-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-КОНВ унести(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
the witch started speaking
ведьма разговор повела
Olasne_1_rad (12)
kusaaduʔ naɡonʲʔ kadudazʔ
kusaa-duʔ nau-d-nʲʔ kada-r-da-zʔ
every-OBL.SG.3PL mouth-DAT.SG-OBL.SG.1SG take:away(pfv)-MULT-FUT-1SG.S
каждый-ОБЛ.ЕД.3МН рот-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД унести(pfv)-MULT-ФУТ-1ЕД.S
Will I take away into my mouth everyone?
Я каждого из них буду убирать к себе в рот?
KakSvatalis_dsb (5)
pɔ taxan kadarauda
pɔ taxa-xon kada-ra-uda
year behind-LOC.SG take:away(pfv)-CAUS2-PTC.POST
год за-ЛОК.ЕД унести(pfv)-CAUS2-ПРИЧ.POST
She will be taken away the next year.
На будущий год ее увезут.