Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: dʲiri. 966 total hits in 173 transcripts.
Primety_tdnt (12)
muxon, dʲiri, dʲiri pɔtiɡon, avɡust dʲiri pɔtiɡon
mo-xon dʲiri dʲiri pɔtiu-xon avɡust dʲiri pɔtiu-xon
PLC-LOC.SG moon moon end-LOC.SG August moon end-LOC.SG
PLC-ЛОК.ЕД луна луна конец-ЛОК.ЕД August луна конец-ЛОК.ЕД
Well, in the end of the month, in the end of August.
Это самое, в конце месяца, в конце августа месяца.
OtecIBeglecy (8)
tɔ dʲobon modʲ dʲirizutʃ, ɛsejʔ dʲiriʃ, ɛɛb dʲiriʃ
tɔ dʲobon modʲ dʲiri-zutʃ ɛse-jʔ dʲiri-ʃ ɛɛ-jʔ dʲiri
that at:time 1SG live(ipfv)-1SG.S.PST father-NOM.SG.1SG live(ipfv)-3SG.S.PST mother-NOM.SG.1SG live(ipfv)-3SG.S.PST
тот at:time 1ЕД жить(ipfv)-1ЕД.S.ПРОШ отец-NOM.ЕД.1ЕД жить(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ мать-NOM.ЕД.1ЕД жить(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
At that time I lived, my father lived, my mother lived.
В то время я жила, отец жил, мать жила.
Kapkany (1)
tɔr dʲiriʃ, tɔr dʲiriʃ piriʔɛza
tɔr dʲiri-ʃ tɔr dʲiri-ʃ piris-za
so live(ipfv)-CVB so live(ipfv)-CVB can(ipfv)-3SG.SG.OBJ
так жить(ipfv)-КОНВ так жить(ipfv)-КОНВ can(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
live so, it can live so
так жить, так жить она может
Story about a bear (1)
pejiza dʲirixon, ɛke avɡust dʲirixon
peji-da dʲiri-xon ɛke avɡust dʲiri-xon
be:dark(ipfv)-PTC.SML month/moon-LOC.SG this August month/moon-LOC.SG
be:dark(ipfv)-ПРИЧ.СИМ month/луна-ЛОК.ЕД этот August month/луна-ЛОК.ЕД
during the dark month, in August
в темный месяц,в этом вот августе-месяц
Interview (1) (31)
ɛke dʲirij dʲazada dʲiritʃu neɔn
ɛke dʲiri-j dʲazu-da dʲiri-tʃu neɔn
this live(ipfv)-PTC.ANT go(ipfv)-PTC.SML live(ipfv)-NMLZ2 about
этот жить(ipfv)-ПРИЧ.ANT идти(ipfv)-ПРИЧ.СИМ жить(ipfv)-NMLZ2 about
about the life we follow
об этой жизни, по которой мы идем
d'asa-дорожка
KakPozvaliZhitjPalchiny (1)
nɛk dʲiri
nɛk dʲiri
other moon
другой луна
the next month
другой месяц
KakUkrali (10)
kunʲ dʲiridad
kunʲi dʲiri-da-d
how live(ipfv)-FUT-2SG.S
как жить(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S
How will you live?
Как ты будешь жить?
KakDelatjJukolu (1)
badun dʲiribuʔujnaʔ
bɔdu-xon dʲiri-buʔuj-naʔ
tundra-LOC.SG live(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1PL
тундра-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1МН
When we lived in tundra
Когда мы в тундре жили
KakRansheZhili_au (24)
maɡubiʃ dʲiribatʃ
maɡubi-ʃ dʲiri-atʃ
be:pauper(ipfv)-CVB live(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST
be:pauper(ipfv)-КОНВ жить(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
We used to live in poverty.
Мы жили бедно.
Olasne_1_rad (3)
moɡaxan dʲiriØ
moɡa-xon dʲiri
forest-LOC.SG live(ipfv)-3SG.S
лес-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-3ЕД.S
She lives in the forest.
Она живет в лесу.