Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: tʃi. 1055 total hits in 189 transcripts.
Zhenitjba_tdnt (3)
tɔr, tɔnneduʔ tʃi tɔr dʲirietʃ
tɔr tɔnane-duʔ tʃi tɔr dʲiri-tʃ
so once-OBL.SG.3PL here so live(ipfv)-3PL.S.PST
так однажды-ОБЛ.ЕД.3МН здесь так жить(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
So, so people lived formerly.
Так, так вот когда-то жили.
Shamana_od (5)
tʃi ɔʃa tazober manaØ, tɔz
tʃi ɔʃa tazebe-r man-Ø tɔz
here Evenki shaman-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S so
здесь Evenki шаман-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S так
So the Evenki shaman says
Вот эвенкийский шаман говорит
An Enets and a Russian (2) (2)
teza rosar tʃi dʲaasa bazezɔɡoaØ
teza rosa-r tʃi dʲaasa bazezu-ɡo-Ø
now Russian-NOM.SG.2SG here flour grow(ipfv)-DUR-3SG.S
сейчас русский-NOM.ЕД.2ЕД здесь flour расти(ipfv)-ДУБ-3ЕД.S
Now the Russian grows the flour.
Теперь русский пшеницу выращивает.
Huge fish (1)
no, tʃike aɡa kare, tʃi
no tʃike aɡa kare tʃi
well this big fish here
хорошо этот большой рыба здесь
well, that's a big fish so
ну, это большая рыба вот
KakDoytiDoOzera (1)
i tojʔ tʃi ɔziØ, ɔziØ
i to-jʔ tʃi ɔzi-Ø ɔzi-Ø
and lake-NOM.SG.1SG here be:visible(ipfv)-3SG.S be:visible(ipfv)-3SG.S
and озеро-NOM.ЕД.1ЕД здесь be:visible(ipfv)-3ЕД.S be:visible(ipfv)-3ЕД.S
And there the lake can be seen.
И вот, озеро видно.
по-видимому, речь про Хорей озеро, где болок, куда мы ходили втроем
StarshajaDochj (1)
nɛ nʲejʔ ɛkon dʲiriØ tʃi
nɛ nʲe-jʔ ɛke-xon dʲiri-Ø tʃi
woman child-NOM.SG.1SG this-LOC.SG live(ipfv)-3SG.S here
женщина ребенок-NOM.ЕД.1ЕД этот-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-3ЕД.S здесь
My daughter lives here, so.
Дочь моя здесь живет вот.
Ryba (1)
tʃi, ɛke pɛtʃeu miʔ bɛɛnʲir
tʃi ɛke pɛtʃeu miʔ bɛɛ-nʲi-r
here this stove into throw(pfv)-SBJV-2SG.SG.OBJ
здесь этот stove внутрь бросать(pfv)-СОСЛ-2ЕД.ЕД.ОБ
Look, throw this into the stove.
Вот, это в печку брось.
Tent (1)
nenaɡ tʃie ɔrtʃu mɛɛbaʔ ɛke
nenaɡ tʃi-a ɔrtʃu mɛ-aʔ ɛke
mosquito fly(pfv)-NMLZ1 before make(pfv)-1PL.S/SG.OBJ this
mosquito летать(pfv)-NMLZ1 перед делать(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ этот
we made it before the mosquitos would fly
перед тем как комары полетят, мы сделали его
People pulled the trap apart (1)
teza mu, naaruza tʃi ɔziØ
teza mo naa-ru-za tʃi ɔzi-Ø
now PLC outfall-RESTR-NOM.SG.3SG here be:visible(ipfv)-3SG.S
сейчас PLC outfall-RESTR-NOM.ЕД.3ЕД здесь be:visible(ipfv)-3ЕД.S
and now, well, only its place can be seen
а теперь это самое, видно только место, где она стояла
Reindeer with greedy breasts (1)
tɛt tejʔ tʃi tɔmininʲʔ tɔr
tɛtu te-jʔ tʃi tɔmini-nʲʔ tɔr
four reindeer-NOM.SG.1SG here just-OBL.SG.1SG so
четыре олень-NOM.ЕД.1ЕД здесь только-ОБЛ.ЕД.1ЕД так
so the four reindeer
четыре оленя так и