Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: tɛxɛ. 720 total hits in 183 transcripts.
KakSkoblitShkury (1)
latada tɔr mudaza tɛxɛ ɛker ʃtɔb
lata-da tɔr mo-da-za tɛxɛ ɛke-r ʃtɔb
board-OBL.SG.3SG so PLC-FUT-3SG.SG.OBJ there(loc) this-NOM.SG.2SG in:order:to
доска-ОБЛ.ЕД.3ЕД так PLC-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ там(loc) этот-NOM.ЕД.2ЕД in:order:to
She would our the board so, in order that it
Она так поставит доску, чтобы она
Zhena (1)
ɛɛkujib kunʲ nɔd mambisaØ dʲebeʃ tɛxɛ
ɛ-kuji-jʔ kunʲi nɔd man-ubi-sa-Ø dʲebe-ʃ tɛxɛ
be(ipfv)-POOR-NOM.SG.1SG how you(sg).DAT say(pfv)-HAB-INTER-3SG.S be:drunk(ipfv)-CVB there(loc)
быть(ipfv)-POOR-NOM.ЕД.1ЕД как ты(sg).ДАТ сказать(pfv)-ХАБ-ИНТЕР-3ЕД.S be:drunk(ipfv)-КОНВ там(loc)
How duid my mother say to you being drunk?
Моя мать как тебе говорила по пьянке там?
We remained without moss (1)
tɛxɛ nɔznaʔ umune kexon entʃeuʔ dʲiriʔ
tɛxɛ nɔznaʔ umu-ne kiu-xon entʃeu-ʔ dʲiri-ʔ
there(loc) we.ABL North-LOC.ADJ side-LOC.SG person-PL live(ipfv)-3PL.S
там(loc) we.АБЛ North-ЛОК.ПРИЛ сторона-ЛОК.ЕД человек-МН жить(ipfv)-3МН.S
There, at our North, people live.
Там к северу от нас живут люди.
The Fokina river (1)
tɛxɛ moɡasaj sɔz mɔdeer, moɡasaj sɔz
tɛxɛ moɡa-saj sɔz mɔdee-r moɡa-saj sɔz
there(loc) forest-COM cape see(ipfv)-2SG.SG.OBJ forest-COM cape
там(loc) лес-COM cape видеть(ipfv)-2ЕД.ЕД.ОБ лес-COM cape
Do you see there a cape with the forest?
Вон видишь мыс с лесом, мыс с лесом?
Hare's way (2)
no, tɔɔnoju tɛxɛ teza nʲiza aɡaʔ
no tɔɔ-no-ju tɛxɛ teza nʲe-za aɡa-ʔ
well summer-ADV-RESTR.ADJ there(loc) now child-NOM.PL.3SG big-3PL.S
хорошо лето-ADV-RESTR.ПРИЛ там(loc) сейчас ребенок-NOM.МН.3ЕД большой-3МН.S
Well, now in summer its children are already big.
Ну, летом исейчас ее дети уже большие.
Memoirs (2)
tɛxɛ kajar, ɔu kajar tɔin kanʲebiØ
tɛxɛ kaja-r ɔu kaja-r tɔin kanʲe-bi-Ø
there(loc) sun-NOM.SG.2SG EXC1 sun-NOM.SG.2SG there leave(pfv)-PRF-3SG.S
там(loc) солнце-NOM.ЕД.2ЕД EXC1 солнце-NOM.ЕД.2ЕД там оставить(pfv)-PRF-3ЕД.S
The sun there, oh the sun went there.
Вот это солнце, о, солнце туда ушло.
The orphan and the old man (2)
ɔu, manʔ nʲiuʔ, tɛxɛ ɛker kanʲeØ
ɔu man-ʔ i-uʔ tɛxɛ ɛke-r kanʲe-Ø
EXC1 say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR there(loc) this-NOM.SG.2SG leave(pfv)-3SG.S
EXC1 сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR там(loc) этот-NOM.ЕД.2ЕД оставить(pfv)-3ЕД.S
Oh, say, that one left.
О, говорит, этот-то уехал.
A little chat from the 60's (2) (1)
zɔjkajʔ anʲ muxon ŋaØ, tɛxɛ mu
zɔjka-jʔ anʲ mo-xon ŋa-Ø tɛxɛ mo
Zojka-NOM.SG.1SG and PLC-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S there(loc) PLC
Zojka-NOM.ЕД.1ЕД and PLC-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S там(loc) PLC
And Zojka is, well, in
А Зойка в этом самом, там
MoreoOlasneKomary_ips (1)
tɛxɛ kunʲ kɔd mujʔubiʔ, mujturʔ nʲimʔ entʃeʔ
tɛxɛ kunʲi kɔdo mujs-ubi-ʔ mujtur-ʔ i-mʔ entʃeu
there(loc) how sledge make(ipfv)-HAB-3PL.S make(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR person
там(loc) как нарта делать(ipfv)-ХАБ-3МН.S делать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR человек
How they make sledges, people make sledges, after all.
Они как сани делают, сани ведь делают люди.
A man and the one-legged woman (1)
ŋulʲ ɔbu tɛxɛ, ɔbu dʲez dʲazabuta kasajʔ
ŋulʲ ɔbu tɛxɛ ɔbu dʲez dʲazu-r-buʔ-da kasa-jʔ
very what there(loc) what in:the:direction go(ipfv)-MULT-CVB.COND-OBL.SG.3SG man-NOM.SG.1SG
очень что там(loc) что in:the:direction идти(ipfv)-MULT-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД мужчина-NOM.ЕД.1ЕД
What's there, what my mate goes for?
Что там, зачем ходит мой товарищ?