This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ŋa. 1440 total hits in 248 transcripts.
Shkury_ips (1)
ɔbud, ɔburud ɔxɔtnʲikud ŋad ...
ɔbu-d ɔbu-ru-d ɔxɔtnʲik-d ŋa-d *...
what-2SG.S what-RESTR-2SG.S hunter-2SG.S exist(ipfv)-2SG.S ***
что-2ЕД.S что-RESTR-2ЕД.S hunter-2ЕД.S существовать(ipfv)-2ЕД.S ***
whatever hunter you are
какой бы ты ни был охотник
в конце непонятно, общий смысл не вполне понятен
The one legged woman (1)
nɛ kunʲru nʲiØ ŋaʔ
nɛ kunʲi-ru i-Ø ŋa-ʔ
woman how-RESTR NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG
женщина как-RESTR НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ
this woman does nothing
эта женщина ничего
How trousers were burnt down (3)
palatka iblʲɛjɡ ŋaʔ nʲiuʔ
palatka iblʲɛjɡu ŋa-ʔ i-uʔ
tent small exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
чум маленький существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
the tent is small, after all
палатка ведь маленькая
Porne (7)
pɛ mazur min ŋaxiʔ
pɛ mazuru miʔ-xon ŋa-xiʔ
wood focus into-LOC.SG exist(ipfv)-3DU.S
wood focus внутрь-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ДВ.S
They are in the middle of trees.
Среди деревьев они находятся.
Volki (11)
ɔnɛj kudaxaaj nʲiØ ŋaʔ
ɔnɛj kudaxaa-j i-Ø ŋa-ʔ
Enets for:a:long:time-ADJ NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG
Enets for:a:long:time-ПРИЛ НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ
not really long ago
по-настоящему-то не далекие
OzeroKomary (1)
nɛlʲuk oka ŋaʔ nʲiuʔ
nɛlʲuku oka ŋa-ʔ i-uʔ
midge many exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
midge много существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
There is a lot of midges, after all.
Мошки ведь много.
Svadba (4)
narej dʲeri ŋaʔ nʲiuʔ
nara-j dʲeri ŋa-ʔ i-uʔ
spring-ADJ day exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
spring-ПРИЛ день существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
a warm day
теплый день
My Tundra wish (4)
tɔrxoɔ ŋaʔ nʲiuʔ anʲ
tɔr-xoɔ ŋa-ʔ i-uʔ anʲ
so-FOC exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR and
так-ФОК существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR and
It is so, after all.
Так-то ведь это.
Wild reindeer (2)
sɛzor ŋaj, sɛzor kadumubizʔ
sɛzor ŋa-j sɛzor kadur-ubi-zʔ
polar:fox exist(ipfv)-3SG.S.IMP polar:fox hunt(ipfv)-HAB-1SG.S
polar:fox существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП polar:fox охотиться(ipfv)-ХАБ-1ЕД.S
If it was polar fox, I hunted for the polar fox.
Если песец, я песца добывал.
Whirlpool (7)
sal to ŋaʔ nʲiuʔ, sal to
*-sa-u-ru to ŋa-ʔ i-uʔ *-sa-u-ru to
***-INTER-INC1-INCH lake exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR ***-INTER-INC1-INCH lake
***-ИНТЕР-INC1-ИНХ озеро существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR ***-ИНТЕР-INC1-ИНХ озеро
That's ... lake, ... lake.
Это ведь ... озеро, ... озеро.
sal presumably is a toponym, a name of the lake, but is not clear-sal предположительно топоним, название озера, но непонятно