Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ko. 508 total hits in 155 transcripts.
SbezhavshyeZakljuchjonnye (2)
anʲ entʃeuʔ tɔnetamʔ tonini kuxoɔn, bɔdun
anʲ entʃeu-ʔ tɔne-ta-mʔ toni-xon ko-xoɔ-xon bɔdu-xon
and person-PL there:is(ipfv)-PROB-3PL.S.CONTR there(dir)-LOC.SG where-FOC-LOC.SG tundra-LOC.SG
and человек-МН there:is(ipfv)-ПРОБ-3МН.S.CONTR там(dir)-ЛОК.ЕД где-ФОК-ЛОК.ЕД тундра-ЛОК.ЕД
Maybe there are more people somewhere, in tundra.
Еще люди, может, есть там где-то, в тундре.
KakPerevoziliDetej (1)
kuxoɔ mɛzzaʃ kanʲebunaʔ te, te ŋɔxon
ko-xoɔ mɛziza-ʃ kanʲe-buʔ-naʔ te te ŋɔ-xon
where-FOC be:on:visit(ipfv)-CVB leave(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1PL reindeer reindeer leg-LOC.SG
где-ФОК be:on:visit(ipfv)-КОНВ оставить(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1МН олень олень нога-ЛОК.ЕД
while we go on a visit by reindeer
когда в гости мы идем на оленях
Rozhdenija (1)
menser, manʔ nʲiuʔ, nɛ nʲe kobiØ
mense-r man-ʔ i-uʔ nɛ nʲe ko-bi-Ø
old:woman-NOM.SG.2SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR woman child find(pfv)-PRF-3SG.S
старуха-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR женщина ребенок найти(pfv)-PRF-3ЕД.S
Your wife, he said, has born a daughter!
Твоя жена говорит, дочку родила!
OZhizni_rad (3)
bitoduʔ koodʲ dʲazumubiʔ tʃi kutujxin tʃi
bizu-zo-duʔ ko-odʲ dʲazu-r-ubi-ʔ tʃi kutuj-xin tʃi
water-DESIG.SG-OBL.SG.3PL find(pfv)-PURP go(ipfv)-MULT-HAB-3PL.S here some-LOC.PL here
вода-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН найти(pfv)-ПУРП идти(ipfv)-MULT-ХАБ-3МН.S здесь some-ЛОК.МН здесь
They go sometimes for the water so.
Они ходят принести воды иногда вот.
OzeroKomary (1)
moɡa pɔmɔn tɛxɛ nʲed kanut kuxuri
moɡa pɔu-ɔn tɛxɛ i-d kanʲe-d ko-xuru
forest middle-PROL.SG there(loc) NEG-2SG.S leave(pfv)-FUT.CONNEG where-EVEN
лес середина-ПРОЛ.ЕД там(loc) НЕГ-2ЕД.S оставить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ где-EVEN
In the middle of the forest you will not go anywhere.
Посреди леса там не пойдешь никуда.
KakDelatjMaut (1)
ɔburu te pɔnʲidʲ ku kanʲʔ tɛxɛ
ɔburu te pɔnʲir-ʃ ko kanʲe-ʔ tɛxɛ
thing reindeer do(ipfv)-CVB where leave(pfv)-2SG.S.IMP there(loc)
вещь олень делать(ipfv)-КОНВ где оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП там(loc)
One can go to any place to herd reindeer
Куда ни поежай заниматься оленеводоводством
PojmalLosja (2)
no, manazʔ, ɔzaduʔ ku kadtau modʲ
no man-zʔ ɔsa-duʔ ko kada-da-a modʲ
well say(pfv)-1SG.S meat-OBL.SG.3PL where take:away(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ I
хорошо сказать(pfv)-1ЕД.S мясо-ОБЛ.ЕД.3МН где унести(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ I
Well, I say, what would I do with its meat?
Ну, говорю, куда я его мясо дену?
Chaga tea (1)
dudʲinkaxan, modʲ anʲ dʲurtaa kokon dʲiributa
dudʲinka-xon modʲ anʲ dʲurta-a ko-xon dʲiri-buʔ-da
Dudinka-LOC.SG 1SG and forget(pfv)-1SG.SG.OBJ where-LOC.SG live(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG
Dudinka-ЛОК.ЕД 1ЕД and забыть(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ где-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
In Dudinka, I forgot where she lives.
В Дудинке, я забыл, где она живет.
Fir (1)
axa, nɔnʲʔ manʔ nʲiuʔ, ku kantad
aa nɔnʲʔ man-ʔ i-uʔ ko kanʲe-da-d
yeah I.DAT say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR where leave(pfv)-FUT-2SG.S
yeah I.ДАТ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR где оставить(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
yeah, he said to me, where will you go?
ага, он сказал мне, куда пойдешь?
Interview, part 2 (1)
teza sɛxot entʃeuduʔ dʲirie kokoz nɔdodad
teza sɛxod entʃeu-tuʔ dʲiri-a ko-xoz nɔdo-da-d
now ancient person-OBL.PL.3PL live(ipfv)-NMLZ1 where-ABL.SG hear(pfv)-FUT-2SG.S
сейчас стыринный человек-ОБЛ.МН.3МН жить(ipfv)-NMLZ1 где-АБЛ.ЕД слышать(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
Now where would one hear about the life of the former people?
Сейчас о жизни прежних людей откуда услышишь?