This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: kiu. 314 total hits in 137 transcripts.
ShamanskieVeschi (1)
tʃikez, tʃiked keud ooda mu pudad, nɔnda dʲɔridad
tʃike-z tʃike-d kiu-d oor-da mo pun-da-d nɔnida dʲɔrir-da-d
this-NOM.PL.2SG this-OBL.SG.2SG side-DAT.SG eat(ipfv)-PTC.SML PLC put(pfv)-FUT-2SG.S s/he.LOC talk(ipfv)-FUT-2SG.S
этот-NOM.МН.2ЕД этот-ОБЛ.ЕД.2ЕД сторона-ДАТ.ЕД есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC положить(pfv)-ФУТ-2ЕД.S s/he.ЛОК talk(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S
So, you will put food near him, you will speak to him.
Вон, положишь возле него еду, будешь с ним разговаривать.
Fishing nets below the ice (1)
edʲju ke prɔɡɔnunʲʔ ubuxoz, poɡazojʔ, poɡanʲʔ koo sɛrau
edʲju kiu prɔɡɔn-nʲʔ ubu-xoz poɡa-zo-jʔ poɡa-nʲʔ koo sɛru-a
opposite side balk-OBL.SG.1SG end-ABL.SG fishing:net-DESIG.SG-NOM.SG.1SG fishing:net-OBL.SG.1SG ear tie:up(pfv)-1SG.SG.OBJ
opposite сторона balk-ОБЛ.ЕД.1ЕД конец-АБЛ.ЕД fishing:net-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕД fishing:net-ОБЛ.ЕД.1ЕД ear tie:up(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
I have tied the end of the net at the other side of the balk.
С той стороны прогона я завязал край сети.
I saw a wood-grouse (1)
tɔʔ kexoda toutejʔ, anʲ dʲɔɡod pɛ nʲiʔ adudezʔ
tɔʔ kiu-d-da tous-da-e-jʔ anʲ dʲɔɡod pɛ nʲiʔ adu-da-e-zʔ
here(dir) side-DAT.SG-OBL.SG.3SG reach(pfv)-FUT-M-1SG.M and another wood on(dir) sit:down(pfv)-FUT-M-3SG.M
здесь(dir) сторона-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД достичь(pfv)-ФУТ-M-1ЕД.M and другой wood на(dir) сесть(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M
I will come near to it, and it will sit down on another tree.
Я подойду к ней поближе, а она опять сядет на другое дерево.
Two tales (1)
aɡa buuseje tʃike kɔ ʃize ne kexoz muɔza
aɡa buuse-je tʃike kɔ ʃize ne kiu-xoz mu-za
big old:man-PEJ this butt two side side-ABL.SG take(pfv)-3SG.SG.OBJ
большой старик-ПЕЖ этот butt два сторона сторона-АБЛ.ЕД взять(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
The huge old man took that butt from the two sides.
Огромный старик взял эту бочку с двух сторон.
My wedding (1)
axa, tɔ dʲobon tɔʒe ɛkon, ɛkon dʲiritʃ, teni kexon
aa tɔ dʲobon tɔʒe ɛke-xon ɛke-xon dʲiri-tʃ teni kiu-xon
yeah that at:time also this-LOC.SG this-LOC.SG live(ipfv)-3PL.S.PST to:opposite:bank side-LOC.SG
yeah тот at:time тоже этот-ЛОК.ЕД этот-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-3МН.S.ПРОШ to:opposite:bank сторона-ЛОК.ЕД
Yeah, at that time they also lived here, at the opposite bank.
Ага, в то время они тоже здесь, на той стороне, жили.
ProzvishcheGus (1)
ʃuzib muje, dʲɔtuje adʲiØ tam, tɔl kexon adʲiØ, manʔ nʲiuʔ
ʃuzibe mo-je dʲɔtu-je adʲi-Ø tam tɔl kiu-xon adʲi-Ø man-ʔ i-uʔ
giant PLC-PEJ goose-PEJ sit(ipfv)-3SG.S maybe table side-LOC.SG sit(ipfv)-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
великан PLC-ПЕЖ goose-ПЕЖ сидеть(ipfv)-3ЕД.S может:быть стол сторона-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
A huge, well, a huge goose is sitting there, he said, near the table.
Огромный это самое, гусище сидит там, сидит около стола, он сказал.
Ghost (1)
kas to to ɛke badnukun tɔneØ, dʲettʃiu teni kexon ŋaØ
kas to to ɛke bɔd-nuku-xon tɔne-Ø dʲettʃiu teni kiu-xon ŋa-Ø
shallow lake lake this near-DIR-LOC.SG there:is(ipfv)-3SG.S Yenissey to:opposite:bank side-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S
shallow озеро озеро этот near-DIR-ЛОК.ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S Yenissey to:opposite:bank сторона-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S
There is Suxoe lake here, it is on the opposite side of the Yenissey river.
Сухое озеро здесь недалеко есть, оно находится на той стороне Енисея.