Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ko. 508 total hits in 155 transcripts.
Ryba (1)
ɛker koxoɔ kɔdʲij dʲad pud
ɛke-r ko-xoɔ kɔdʲi-j dʲa-d pun-z
this-NOM.SG.2SG find(pfv)-FOC sleep(ipfv)-PTC.ANT place-DAT.SG put(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP
этот-NOM.ЕД.2ЕД найти(pfv)-ФОК спать(ipfv)-ПРИЧ.ANT место-ДАТ.ЕД положить(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП
Put this to some cold place.
Это куда-нибудь в проладное место положи.
Wild reindeer (1)
tɔz dʲaxan anʲ kuxoɔn ɔzidaʔ
tɔz dʲa-xon anʲ ko-xoɔ-xon ɔzi-u-da-ʔ
so place-LOC.SG and where-FOC-LOC.SG be:visible(ipfv)-INC1-FUT-3PL.S
так место-ЛОК.ЕД and где-ФОК-ЛОК.ЕД be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ-3МН.S
So they will appear somewhere again.
Так на земле они опять где-нибудь выйдут.
в первом слове ИИ не уверен
The old man and his thirty reindeer (1)
siranoju anʲ ku kantaʔ teʔ
sira-no-ju anʲ ko kanʲe-da-ʔ te-ʔ
snow-ADV-RESTR.ADJ and where leave(pfv)-FUT-3PL.S reindeer-PL
snow-ADV-RESTR.ПРИЛ and где оставить(pfv)-ФУТ-3МН.S олень-МН
And where would reindeer leave in autumn?
А зимой куда уйдут олени?
Duck's nest (1)
teza poɡunaʔ kokon tʃieʔ tɔʔ
teza poɡa-naʔ ko-xon tʃi-ʔ tɔʔ
now fishing:net-PL.1PL where-LOC.SG be:installed(ipfv)-3PL.S here(dir)
сейчас fishing:net-МН.1МН где-ЛОК.ЕД be:installed(ipfv)-3МН.S здесь(dir)
where our nets are installed now
туда, где сейчас наши сети
Preparing chaga (2)
modʲ anʲ dʲurtabiu, kokun dʲiribiØ
modʲ anʲ dʲurta-bi-a ko-ku-n dʲiri-bi-Ø
1SG and forget(pfv)-PRF-1SG.SG.OBJ find(pfv)-DIM1-1SG.NON.SG.OBJ live(ipfv)-PRF-3SG.S
1ЕД and забыть(pfv)-PRF-1ЕД.ЕД.ОБ найти(pfv)-DIM1-1ЕД.NON.ЕД.ОБ жить(ipfv)-PRF-3ЕД.S
And I forgot where she lived.
А я забыл, где она жила.
Hiding from a bear on a fence (1)
ku kantajʔ, kamera min ŋaxiʔ
ko kanʲe-da-jʔ kamera miʔ-xon ŋa-xiʔ
where leave(pfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ chamber into-LOC.SG exist(ipfv)-3DU.S
где оставить(pfv)-ФУТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ chamber внутрь-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ДВ.S
where would we go? they were in the camera
куда пойдем? они были в камере
Who speaks which languages (1)
iblʲɛjɡ, u kanʲed, ku kantad
iblʲɛjɡu u kanʲe-d ko kanʲe-da-d
small you(sg) leave(pfv)-2SG.S where leave(pfv)-FUT-2SG.S
маленький ты(sg) оставить(pfv)-2ЕД.S где оставить(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
a bit, 'you left', 'where will you leave'
немного, "ты пошел", "куда пойдешь"
Timka (1)
ku kantajʔ, manʲ, tɔrse mɛsexon
ko kanʲe-da-jʔ manʲ tɔrse mɛse-xon
where leave(pfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ say such wind-LOC.SG
где оставить(pfv)-ФУТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ сказать such wind-ЛОК.ЕД
where would we go with such a wind?
куда мы пойдем в такой ветер?
There are no shamans here! (1)
tezaxoɔ tazob entʃeʔ kokon ɛzaØ
teza-xoɔ tazebe entʃeu ko-xon ɛ-da-Ø
now-FOC shaman person where-LOC.SG be(ipfv)-FUT-3SG.S
сейчас-ФОК шаман человек где-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
as for now where would you find a shaman?
сейчас-то шаман откуда возьмется?
KakUkrali (1)
kuxuru kanʲeed nʲezʔ kɔmaʔ, manʔ nʲezuʔ
ko-xuru kanʲe-a-d i-zʔ kɔma-ʔ man-ʔ i-zuʔ
where-EVEN leave(pfv)-NMLZ1-DAT.SG NEG-1SG.S want(ipfv)-CONNEG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR
где-EVEN оставить(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД НЕГ-1ЕД.S хотеть(ipfv)-КОННЕГ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR
I don't want to go anywhere, I said.
Я не хочу никуда ехать, я сказала.