This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ŋoʔ. 472 total hits in 165 transcripts.
Duck's eggs (2)
teza ŋolʲu mɔnaza kajiØ
teza ŋoʔ-ru mɔna-za kaji-Ø
now one-RESTR egg-NOM.SG.3SG stay:behind(pfv)-3SG.S
сейчас один-RESTR egg-NOM.ЕД.3ЕД stay:behind(pfv)-3ЕД.S
and now there left only one its egg
а сейчас у нее осталось одно яйцо
Glutton (2) (2)
ŋoʔ nɛzi tonin sumɔbizʔ
ŋoʔ nɛzi toni-xon sumɔ-bi-zʔ
one calf there(dir)-LOC.SG fall:down(pfv)-PRF-3SG.M
один теленок там(dir)-ЛОК.ЕД fall:down(pfv)-PRF-3ЕД.M
One calf fell down there.
Один теленок туда упал.
The mouse and the reindeer (2)
ŋolʲuuʃ dʲɔriŋazʔ, modʲ, modʲ
ŋoʔ-ru-iʃ dʲɔrir-zʔ modʲ modʲ
one-RESTR-TRANS talk(ipfv)-1SG.S 1SG I
один-RESTR-TRANS talk(ipfv)-1ЕД.S 1ЕД I
Only me I speak, me
Один только разговариваю, я, я
Little red riding hood (2)
dʲiribiØ ŋolʲu nɛ ɛdʲuku
dʲiri-bi-Ø ŋoʔ-ru nɛ ɛdʲuku
live(ipfv)-PRF-3SG.S one-RESTR woman child
жить(ipfv)-PRF-3ЕД.S один-RESTR женщина ребенок
There lived a girl.
Жила одна девочка.
RodyObrjad (2)
ŋoʔ nɛ anʲ nʲe midʲiŋaʃ
ŋoʔ nɛ anʲ nʲe midʲi-r-ʃ
one woman and child carry(ipfv)-MULT-3SG.S.PST
один женщина and ребенок нести(ipfv)-MULT-3ЕД.S.ПРОШ
And one woman was pregnant.
А одна женщина беременная была.
KakUkrali (1)
ŋolʲu nʲeza dʲaɡomaʃ, vɔt tʃi
ŋoʔ-ru nʲe-za dʲaɡo-u-ʃ vɔt tʃi
one-RESTR child-NOM.SG.3SG there:is:no-INC1-3SG.S.PST here here
один-RESTR ребенок-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-INC1-3ЕД.S.ПРОШ здесь здесь
One his child died so.
Один ребенок у него умер вот.
KrasnajaZemlja (2)
ŋɔdaɡoɔbitʃ ŋoʔ nɛ ɛtʃe nɔʔ
ŋɔda-ɡo-bitʃ ŋoʔ nɛ ɛtʃe nɔʔ
collect(pfv)-DUR-1DU.S/SG.OBJ.PST one woman child with
collect(pfv)-ДУБ-1ДВ.S/ЕД.ОБ.ПРОШ один женщина ребенок с
we collected with a girl
мы собирали с одной девочкой
KakRansheZhili_au (2)
ŋot ŋo entʃeuʔ dʲiriruʔ nʲizuʔ
ŋoʔ-d ŋo entʃeu-ʔ dʲiri-ru-ʔ i-zuʔ
one-DAT.SG even person-PL live(ipfv)-INCH-CONNEG NEG-3PL.M.CONTR
один-ДАТ.ЕД even человек-МН жить(ipfv)-ИНХ-КОННЕГ НЕГ-3МН.M.CONTR
anyway, the people started living together
все-таки люди стали вместе жить
Kukushka (2)
no, kɔmabuta ŋolʲu raz lɛukudaØ
no kɔma-buʔ-da ŋoʔ-ru raz lɛuku-da-Ø
well want(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG one-RESTR time cry:out(ipfv)-FUT-3SG.S
хорошо хотеть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД один-RESTR время cry:out(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
Well, if it wants, it cries once.
Ну, если захочет, крикнет один раз.
Glossing of lɛukuda is unsure-Глоссинг lɛukuda неуверенный.
Mirazh (1)
modʲnaʔ anʲ ŋolʲu dʲaxan kajieʔ
modʲinaʔ anʲ ŋoʔ-ru dʲa-xon kaji-aʔ
we and one-RESTR place-LOC.SG stay:behind(pfv)-1PL.S/SG.OBJ
we and один-RESTR место-ЛОК.ЕД stay:behind(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
And we left on the only place.
А мы на одном месте остались.