This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: tous. 27 total hits in 20 transcripts.
Svatovstvo_rad (1)
pi ɔbu dʲodʲiɡon toutedʲ
pi ɔbu dʲodʲiu-xon tous-da-e-dʲ
night what time-LOC.SG reach(pfv)-FUT-M-2SG.M
ночь что время-ЛОК.ЕД достичь(pfv)-ФУТ-M-2ЕД.M
You would reach in the night.
К ночи доберешься.
Interview_rad (1)
biuʔ tistʃe piroaʃ uʒe toutezutʃ teza
biuʔ tistʃe piro-iʃ uʒe tous-da-e-zutʃ teza
ten thousand extent-TRANS already reach(pfv)-FUT-M-3PL.M.PST now
десять ттысяча extent-TRANS уже достичь(pfv)-ФУТ-M-3МН.M.ПРОШ сейчас
Now their number would reach ten thousands.
Примерно до десяти тысяч сейчас дошло бы.
SojuzZoloto (2)
bɛseseza entʃeʔ ɛbada tɔɡuru nʲizʔ tout
bɛse-ʃeza entʃeu ɛba-da tɔru-xuru i-zʔ tous-d
iron-CAR2 person head-OBL.SG.3SG hair-EVEN NEG-3SG.M reach(pfv)-FUT.CONNEG
iron-CAR2 человек голова-ОБЛ.ЕД.3ЕД hair-EVEN НЕГ-3ЕД.M достичь(pfv)-ФУТ.КОННЕГ
For a person without money even the hair on his head would not be enough.
У человека без денег даже волос на голове не хватит.
itu-волосы, tOq-шерсть
Three bears (1)
paka toni, ɛuda dʲaxanaʔ paka toutenaʔ
paka toni ɛ-uda dʲa-d-naʔ paka tous-da-e-naʔ
for:the:time:being there(dir) be(ipfv)-PTC.POST place-DAT.SG-OBL.SG.1PL for:the:time:being reach(pfv)-FUT-M-1PL.M
for:the:time:being там(dir) быть(ipfv)-ПРИЧ.POST место-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН for:the:time:being достичь(pfv)-ФУТ-M-1МН.M
before there, before we get to the place where we would stay
пока туда, пока в место, где нам надо быть, мы дойдем
Snares for partridges (1)
adudezʔ, nɛbimada ʃer ɛke dʲeʃiɡod toutezʔ
adu-da-e-zʔ nɛbi-r-a-da ʃeru ɛke dʲetʃiu-d-d tous-da-e-zʔ
sit:down(pfv)-FUT-M-3SG.M run(ipfv)-MULT-NMLZ1-OBL.SG.3SG affair this snare-DAT.SG-OBL.SG.2SG reach(pfv)-FUT-M-3SG.M
сесть(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M бежать(ipfv)-MULT-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3ЕД affair этот snare-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД достичь(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M
it would sut down, it would get into the snare while it is running
она сядет, пока она бегает, попадет в силок
Olasne_1_rad (1)
ŋolʲu, kunʲ toutedʲ, dʲɔxɔr dʲɔri anʲ ɛbiØ
ŋoʔ-ru kunʲi tous-da-e-dʲ dʲɔxa-r dʲɔri anʲ ɛ-bi-Ø
one-RESTR how reach(pfv)-FUT-M-2SG.M river-NOM.SG.2SG deep and be(ipfv)-PRF-3SG.S
один-RESTR как достичь(pfv)-ФУТ-M-2ЕД.M river-NOM.ЕД.2ЕД deep and быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S
Well, how would you get there, the river was deep.
Ну, как туда попадешь, речка-то была глубокая.
The bears, the food sledge and the helicopter (1)
tɔz tʃikoz nenaɡ ɔrtʃu kernaʔ toni toutenaʔ
tɔz tʃike-xoz nenaɡ ɔrtʃu kere-naʔ toni tous-da-e-naʔ
so this-ABL.SG mosquito before self-OBL.SG.1PL there(dir) reach(pfv)-FUT-M-1PL.M
так этот-АБЛ.ЕД mosquito перед сам-ОБЛ.ЕД.1МН там(dir) достичь(pfv)-ФУТ-M-1МН.M
And the n we would reach it ourselves before the mosquitos.
А потом перед комарами мы сами туда приедем.
I saw a wood-grouse (1)
tɔʔ kexoda toutejʔ, anʲ dʲɔɡod pɛ nʲiʔ adudezʔ
tɔʔ kiu-d-da tous-da-e-jʔ anʲ dʲɔɡod pɛ nʲiʔ adu-da-e-zʔ
here(dir) side-DAT.SG-OBL.SG.3SG reach(pfv)-FUT-M-1SG.M and another wood on(dir) sit:down(pfv)-FUT-M-3SG.M
здесь(dir) сторона-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД достичь(pfv)-ФУТ-M-1ЕД.M and другой wood на(dir) сесть(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M
I will come near to it, and it will sit down on another tree.
Я подойду к ней поближе, а она опять сядет на другое дерево.
Memoirs (1)
tʃike kaʃinʲʔ tʃi ɛke bazaxanenʲʔ tʃike kaʃinʲʔ mɛkiz toutejʔ
tʃike kasa-nʲʔ tʃi ɛke baza-xon-nʲʔ tʃike kasa-nʲʔ mɛzu-xiz tous-da-e-jʔ
this man-PL.1SG here this language-LOC.SG-PL.1SG this man-PL.1SG chum-DAT.PL reach(pfv)-FUT-M-1SG.M
этот мужчина-МН.1ЕД здесь этот язык-ЛОК.ЕД-МН.1ЕД этот мужчина-МН.1ЕД chum-ДАТ.МН достичь(pfv)-ФУТ-M-1ЕД.M
I would go to these my mates, say, to my mates.
К этим моим товарищам, так сказать, к этим товарищам я пойду.
XodiliVTundru (1)
a sɔbɔlʲ anʲ, ŋokuru sɔbɔlʲ tɛxɛ, ɛke bɛse dʲɔɡod keud toutezʔ
a sɔbɔlʲ anʲ ŋoʔ-xuru sɔbɔlʲ tɛxɛ ɛke bɛse dʲɔɡo-d kiu-d tous-da-e-zʔ
and sable and one-EVEN sable there(loc) this iron trap-OBL.SG.2SG side-DAT.SG reach(pfv)-FUT-M-3SG.M
and sable and один-EVEN sable там(loc) этот iron trap-ОБЛ.ЕД.2ЕД сторона-ДАТ.ЕД достичь(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M
and the sable, no sable there comes towards this trap
а соболь вот, ни одного соболя там к этому капкану не подойдет