Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: bɛɛ. 40 total hits in 25 transcripts.
Glutton (2)
kareda bɛɛbiØ, kare ...
kare-da bɛɛ-bi-Ø kare *...
fish-OBL.SG.3SG throw(pfv)-PRF-3SG.S fish ***
рыба-ОБЛ.ЕД.3ЕД бросать(pfv)-PRF-3ЕД.S рыба ***
It threw its fish, the fish ...
Она рыбу бросила, рыбу ...
мне слышится,что дальше говорится karen'
Fishing with a seine (2)
nʲubiz tɛxɛ beduz ʃer bɛɛr, ɔrte nɔjtʃ bɛɛdar
nʲubu-z tɛxɛ beduzu ʃeru bɛɛ-r ɔrte nɔjs-ʃ bɛɛ-da-r
fishing:rod-NOM.PL.2SG there(loc) stream affair throw(pfv)-2SG.SG.OBJ first be:flat(ipfv)-CVB throw(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ
fishing:rod-NOM.МН.2ЕД там(loc) stream affair бросать(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ первый be:flat(ipfv)-КОНВ бросать(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
so you have thrown the rods along the stream, so you would throw them
сначала крючки по течению ты бросил, так прямо бросишь
RodnoeSlovo_TriBrata (1)
pubud pɛɛza, bɛɛʃ pɛɛØ
pubu-d pɛɛ-za bɛɛ-ʃ pɛ-Ø
coffin-OBL.SG.2SG shoe-3SG.SG.OBJ throw(pfv)-CVB start(pfv)-3SG.S
coffin-ОБЛ.ЕД.2ЕД shoe-3ЕД.ЕД.ОБ бросать(pfv)-КОНВ начать(pfv)-3ЕД.S
He started throwing around your coffin!
Он начал разбрасывать твой гроб!
Bear fat (1)
nɔŋezaxada bɛɛbunʲʔ, manʔ nʲiuʔ
nɔŋeza-d-da bɛɛ-buʔ-nʲʔ man-ʔ i-uʔ
full-DAT.SG-OBL.SG.3SG throw(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
full-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД бросать(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
If we throw it away whole, he said
Если мы бросим его целым, он сказал
очень неразборчиво; nɔŋizaxada is morphologically unexpected
An entangled rope (2)
dʲɔbu binexon jakar bɛɛbitʃ
dʲabu bine-xon jakar bɛɛ-bitʃ
long rope-LOC.SG anchor throw(pfv)-1DU.S/SG.OBJ.PST
длинный веревка-ЛОК.ЕД anchor бросать(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
We threw an anchor on a long rope.
Мы бросили якорь на длинной веревке.
камень туда бросили, чтобы сетку течением не унесло
Olasne_tdnt (1)
ɛɛda tʃedʲiʔ tɔz bɛɛza anʲ
ɛɛ-da tʃedʲiu tɔz bɛɛ-za anʲ
mother-OBL.SG.3SG comb so throw(pfv)-3SG.SG.OBJ and
мать-ОБЛ.ЕД.3ЕД comb так бросать(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ and
So she threw her mother's comb.
Она так как бросила гребенку матери.
Mosquito larvae (1)
modʲ manazʔ, ɔbu drɔʒi bɛɛsaraʔ
modʲ man-zʔ ɔbu drɔʒi bɛɛ-sa-raʔ
1SG say(pfv)-1SG.S what barm throw(pfv)-INTER-2PL.S/SG.OBJ
1ЕД сказать(pfv)-1ЕД.S что barm бросать(pfv)-ИНТЕР-2МН.S/ЕД.ОБ
I say, what, have you thrown there barm?
я говорю, вы что, дрожжи бросили?
Chat from the boat (1)
udɔtʃka, udɔtʃkad bɛɛdar, ɛkuruz nɔʔɔdad
udɔtʃka udɔtʃka-d bɛɛ-da-r ɛke-ru-xoz nɔʔɔ-da-d
fishing:rod fishing:rod-OBL.SG.2SG throw(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ this-RESTR-ABL.SG grasp(pfv)-FUT-2SG.S
fishing:rod fishing:rod-ОБЛ.ЕД.2ЕД бросать(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ этот-RESTR-АБЛ.ЕД схватить(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
you would throw the rod and grasp one at the same time
удочку закинешь и тут же поймаешь
Olasne_1_rad (2)
pɔrner tʃikeda anʲ abida nʲiʔ bɛɛza, entʃeda
pɔrne-r tʃike-da anʲ abi-da nʲiʔ bɛɛ-za entʃeu-da
witch-NOM.SG.2SG this-OBL.SG.3SG and armful-OBL.SG.3SG on(dir) throw(pfv)-3SG.SG.OBJ person-OBL.SG.3SG
witch-NOM.ЕД.2ЕД этот-ОБЛ.ЕД.3ЕД and armful-ОБЛ.ЕД.3ЕД на(dir) бросать(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ человек-ОБЛ.ЕД.3ЕД
The witch threw her again into her handful, the human.
Ведьма опять ее закинула себе в охапку, человека.
RybakiMedvedj (2)
tʃike bɛseje sɔvsem kudaxaad, ŋulʲ kudaxaad bɛɛbiza
tʃike bɛse-je sɔvsem kudaxaa-d ŋulʲ kudaxaa-d bɛɛ-bi-za
this iron-PEJ at:all for:a:long:time-DAT.SG very for:a:long:time-DAT.SG throw(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ
этот iron-ПЕЖ at:all for:a:long:time-ДАТ.ЕД очень for:a:long:time-ДАТ.ЕД бросать(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ
It threw this iron far away, so far away.
Это железо он бросил совсем далеко, совсем далеко.