This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ʃe. 156 total hits in 64 transcripts.
Repairing the fishing nets (10)
poɡa ʃeʔ
poɡa ʃe-ʔ
fishing:net hole-PL
fishing:net дыра-МН
holes in a fishing net
дыры в сетке
The Evenki man (2)
ʃesaj, manʔ nʲiuʔ, ʃesaj pu tɔnieØ
ʃe-saj man-ʔ i-uʔ ʃe-saj pu tɔne-Ø
hole-COM say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR hole-COM stone there:is(ipfv)-3SG.S
дыра-COM сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR дыра-COM камень there:is(ipfv)-3ЕД.S
There is a stone with a hole, with a hole.
С щелью, с щелью, говорит, с щелью камень есть.
Rats (4)
lata ʃe, lataxan ʃezoda mɛzaØ vɔt
lata ʃe lata-xon ʃe-zo-da mɛ-da-Ø vɔt
board hole board-LOC.SG hole-DESIG.SG-OBL.SG.3SG make(pfv)-FUT-3SG.S here
доска дыра доска-ЛОК.ЕД дыра-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД делать(pfv)-ФУТ-3ЕД.S здесь
A hole in the floor, it will make a hole in the floor.
Дыру в полу, в полу она себе дыру сделает.
Snares for partridges (2)
mɔdeeza, ʃe ŋaʔ nʲiuʔ, ʃe ɛlse
mɔdee-za ʃe ŋa-ʔ i-uʔ ʃe ɛlse
see(ipfv)-3SG.SG.OBJ hole exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR hole such
видеть(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБ дыра существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR дыра such
it sees, there is a hole, such a hole
она видит, есть же дыра, такая дыра
кусты раздвигают, чтобы был проход, куропатка в него идет, а там силок
Interview, part 2 (1)
tɔʔ, baduz tozaØ, ɔbiza ʃesajʔ, pɛɛza ʃesajʔ
tɔʔ bɔdu-xoz to-da-Ø ɔba-za ʃe-saj-ʔ pɛɛ-za ʃe-saj-ʔ
here(dir) tundra-ABL.SG come(pfv)-FUT-3SG.S mitten-NOM.PL.3SG hole-COM-PL shoe-NOM.PL.3SG hole-COM-PL
здесь(dir) тундра-АБЛ.ЕД прийти(pfv)-ФУТ-3ЕД.S mitten-NOM.МН.3ЕД дыра-COM-МН shoe-NOM.МН.3ЕД дыра-COM-МН
So, when he comes from tundra, his mittens would be with holes, his shoes would be with holes.
Вот, как он с тундры придет, рукавицы у него дырявые, бокари у него дырявые.
Svatovstvo_rad (2)
no ʃe, no ʃe kexe mɔdʲxoa nɔninʲʔ
no ʃe no ʃe kiu-xe man-ʃ-xoɔ nɔninʲʔ
door hole door hole side-ADJ2 say(pfv)-CVB-FOC I.LOC
дверь дыра дверь дыра сторона-ADJ2 сказать(pfv)-КОНВ-ФОК I.ЛОК
near the door, near the door, as for me
возле двери, возле двери мне-то
в смысле, что та, что возле двери, больше нравится
Olasne_tdnt (6)
no ʃeɔn buxuʔaØ
no ʃe-ɔn buxus-Ø
door hole-PROL.SG observe(ipfv)-3SG.S
дверь дыра-ПРОЛ.ЕД observe(ipfv)-3ЕД.S
She observes through the door hole.
Она наблюдает через дверной проем.
Pesnja_KolybeljnajaSynu (1)
samaa naa ʃexon
samaa naa ʃe-xon
flue outfall hole-LOC.SG
flue outfall дыра-ЛОК.ЕД
through the outfall of the flue
через отверстие дымохода
ЗН: Se meOn-лучше
ZolotajaRybka (5)
ʃesaj ɛbiØ, axa
ʃe-saj ɛ-bi-Ø aa
hole-COM be(ipfv)-PRF-3SG.S yeah
дыра-COM быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S yeah
it was with holes, yeah
дырявый был, ага
A stone with a hole 2 (5)
mɔdiʔɛbuʃ tʃik ʃe
mɔdis-buʃ tʃike ʃe
see(pfv)-1SG.SG.OBJ.PST this hole
видеть(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ этот дыра
I have seen that hole.
Я видел эту дырку.