Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ɔte. 31 total hits in 24 transcripts.
Primety_rad (1)
saame uz ɔteØ
saame uzu ɔte
wolf footstep wait(ipfv)-3SG.S
волк footstep ждать(ipfv)-3ЕД.S
it waits for a wolf's footprint
она волчий след ждет
Olasne_1_rad (2)
no, tʃiker kasada ɔteza
no tʃike-r kasa-da ɔte-za
well this-NOM.SG.2SG man-OBL.SG.3SG wait(ipfv)-3SG.SG.OBJ
хорошо этот-NOM.ЕД.2ЕД мужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕД ждать(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
Well, and the other one is waiting for his mate.
Ну, а та ждет товарища.
Fishing (2)
axa, ʃizzaʔ ɔtezutʃ modʲ
aa ʃizzaʔ ɔte-zutʃ modʲ
yeah you(pl).ACC wait(ipfv)-1SG.S.PST I
yeah ты(pl).АКК ждать(ipfv)-1ЕД.S.ПРОШ I
Yeah, I have waited for you.
Ага, я ждал вас.
Reindeer-herding and food (2)
tonni, tonni ɔtezitʃ budʲiʔ
toni-xon toni-xon ɔte-zitʃ budʲiʔ
there(dir)-LOC.SG there(dir)-LOC.SG wait(ipfv)-3DU.SG.OBJ.PST they(du)
там(dir)-ЛОК.ЕД там(dir)-ЛОК.ЕД ждать(ipfv)-3ДВ.ЕД.ОБ.ПРОШ they(du)
There they waited it.
Там они его ждали.
A man and the one-legged woman (1)
modʲ u ʃit ɔteʃ lɔziʔubizʔ
modʲ u ʃit ɔte-ʃ lɔzis-ubi-zʔ
1SG you(sg) you(sg).ACC wait(ipfv)-CVB cannot(pfv)-HAB-1SG.S
1ЕД ты(sg) ты(sg).АКК ждать(ipfv)-КОНВ не:мочь(pfv)-ХАБ-1ЕД.S
I cannot wait for you.
Я не могу тебя ждать.
KakZhili_rad (1)
tʃike mu, kasajʔ ɔteʔ nʲezuʔ
tʃike mo kasa-jʔ ɔte-ʔ i-zuʔ
this PLC man-NOM.SG.1SG wait(ipfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR
этот PLC мужчина-NOM.ЕД.1ЕД ждать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR
Well, I was waiting for my brother, after all.
Это самое, я ведь ждала своего брата.
имеется в виду, братишку, пока она там учится
SluchaiMedvediVolki (1)
mu, pɔka dʲeridaØ ɔteubiʔ nʲimʔ
mo pɔka dʲeri-u-da-Ø ɔte-ubi-ʔ i-mʔ
PLC while day-INC1-FUT-3SG.S wait(ipfv)-HAB-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
PLC пока день-INC1-ФУТ-3ЕД.S ждать(ipfv)-ХАБ-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
Well, after all, they wait until it dawns.
Это самое, они ведь ждут, пока рассветет.
Story about a bear (1)
pinoju adʲiɡurijʔ ɛkon, ɔtexujʔ, tobuneda
pi-no-ju adʲi-ɡuri-jʔ ɛke-xon ɔte-xu-jʔ to-buʔ-da
night-ADV-RESTR.ADJ sit(ipfv)-IMP:SFT-1DU.S/SG.OBJ this-LOC.SG wait(ipfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ come(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG
ночь-ADV-RESTR.ПРИЛ сидеть(ipfv)-IMP:SFT-1ДВ.S/ЕД.ОБ этот-ЛОК.ЕД ждать(ipfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ прийти(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
We will sit here at night, let's wait when it comes.
Ночью здесь будем сидеть, будем ждать, когда он придет.
Shamana_od (1)
tɔz ɔrnoju, manaØ, tʃike nʲenʲiraʔ ɔteraʔ
tɔz ɔru-no-ju man-Ø tʃike nʲenʲi-raʔ ɔte-raʔ
so front-ADV-RESTR.ADJ say(pfv)-3SG.S this ember:goose-NOM.SG.2PL wait(ipfv)-2PL.S/SG.OBJ
так перед-ADV-RESTR.ПРИЛ сказать(pfv)-3ЕД.S этот ember:goose-NOM.ЕД.2МН ждать(ipfv)-2МН.S/ЕД.ОБ
Henceforth, he said, wait for your ember-goose!
Впредь, он сказал, ждите вашу гагару!
Ispugalisj (1)
ixutuŋaØ, ʃiʔ ɔteØ, modʲ anʲ nɛbiezʔ
ixutur-Ø ʃiʔ ɔte-Ø modʲ anʲ nɛbi-zʔ
smoke(ipfv)-3SG.S I.ACC wait(ipfv)-3SG.S 1SG and run(ipfv)-1SG.S
smoke(ipfv)-3ЕД.S I.АКК ждать(ipfv)-3ЕД.S 1ЕД and бежать(ipfv)-1ЕД.S
He is smoking, waiting for me, and I am running.
Он курит, меня ждёт, а я бегу.