This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ŋoʔ. 472 total hits in 165 transcripts.
Interview_tdnt (12)
ŋolʲuxon, ŋolʲuxon utʃidumubibaʔ tʃi
ŋoʔ-ru-xon ŋoʔ-ru-xon utʃidu-r-ubi-aʔ tʃi
one-RESTR-LOC.SG one-RESTR-LOC.SG study(ipfv)-MULT-HAB-1PL.S/SG.OBJ here
один-RESTR-ЛОК.ЕД один-RESTR-ЛОК.ЕД учиться(ipfv)-MULT-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ здесь
Together, so we studied together.
Вместе, мы вместе учились вот.
SmeshnojSluchaj (1)
axa, tɔr ŋoʔ, ŋoʔ
aa tɔr ŋoʔ ŋoʔ
yeah so one one
yeah так один один
yeah, so alone, alone
ага, так один, один
SluchaiMedvediVolki (7)
ŋot, ŋot beubijʔ anʲ
ŋoʔ-d ŋoʔ-d be-ubi-jʔ anʲ
one-DAT.SG one-DAT.SG keep:vigil(ipfv)-HAB-1DU.S/SG.OBJ and
один-ДАТ.ЕД один-ДАТ.ЕД keep:vigil(ipfv)-ХАБ-1ДВ.S/ЕД.ОБ and
We kept vigil together, together.
Мы вместе, вместе дежурим.
Reindeer-herding and food (2)
ŋolʲu, ŋolʲu dʲaxan kɔzlabiza
ŋoʔ-ru ŋoʔ-ru dʲa-xon kɔzla-bi-za
one-RESTR one-RESTR place-LOC.SG scratch(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ
один-RESTR один-RESTR место-ЛОК.ЕД scratch(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ
It cratched it in one place.
Он его поцарапал в одном месте.
IstorijaIvanovyh (3)
nʲeda ŋolʲuuʃ, ŋolʲuuʃ bazezabiza
nʲe-da ŋoʔ-ru-iʃ ŋoʔ-ru-iʃ baze-za-bi-za
child-OBL.SG.3SG one-RESTR-TRANS one-RESTR-TRANS grow(pfv)-CAUS3-PRF-3SG.SG.OBJ
ребенок-ОБЛ.ЕД.3ЕД один-RESTR-TRANS один-RESTR-TRANS расти(pfv)-CAUS3-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ
He grew his children up alone, alone.
Своего ребенка он один, один вырастил.
это про деда (А.С.), жена умерла, и он вырастил ребенка один, вместе со слепой бабушкой
Story about a bear (2)
ŋolʲu sira, ŋolʲu, ŋolʲu tɔ nɔnda ɛzaØ
ŋoʔ-ru sira ŋoʔ-ru ŋoʔ-ru tɔ nɔnida ɛ-da-Ø
one-RESTR snow one-RESTR one-RESTR that s/he.LOC be(ipfv)-FUT-3SG.S
один-RESTR snow один-RESTR один-RESTR тот s/he.ЛОК быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
She will stay with hime one winter, one summer.
Одну зиму, одно, одно лето она с ним будет.
My forefather and his bear cubs (5)
ŋolʲu kan bɔɡulʲakuji, ŋolʲu, ŋolʲu anʲ nɛ bɔɡulʲakuji
ŋoʔ-ru kan bɔɡulʲa-kuji ŋoʔ-ru ŋoʔ-ru anʲ nɛ bɔɡulʲa-kuji
one-RESTR cub bear-POOR one-RESTR one-RESTR and woman bear-POOR
один-RESTR cub bear-POOR один-RESTR один-RESTR and женщина bear-POOR
One male bear cub and one female bear cub.
Один самец-медвежонок, а один-самочка-медвежонок.
KukushkaLjdina_ips (4)
ŋoʔ, ŋoʔ dʲɔxa barxon dʲiribixiʔ
ŋoʔ ŋoʔ dʲɔxa bar-xon dʲiri-bi-xiʔ
one one river border-LOC.SG live(ipfv)-PRF-3DU.S
один один river border-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-PRF-3ДВ.S
They lived on the shore of a river.
Они жили на берегу одной реки.
How people used to bury (1)
tɛxɛ ɡusevxon ŋot, ŋot dʲazuŋaxitʃ
tɛxɛ ɡusev-xon ŋoʔ-d ŋoʔ-d dʲazu-r-xitʃ
there(loc) Gusev-LOC.SG one-DAT.SG one-DAT.SG go(ipfv)-MULT-3DU.S.PST
там(loc) Gusev-ЛОК.ЕД один-ДАТ.ЕД один-ДАТ.ЕД идти(ipfv)-MULT-3ДВ.S.ПРОШ
they came together with Gusev
с Гусевым они вместе ездили
UbezhavshieOleni (6)
ŋolʲu kɔd
ŋoʔ-ru kɔdo
one-RESTR sledge
один-RESTR нарта
one sledge
одни сани