This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: tɛxɛ. 720 total hits in 183 transcripts.
Head to head with bears (1)
tɛxɛ dʲɔxaz tixinʲʔ beezutʃ
tɛxɛ dʲɔxɔzi te-xiz-nʲʔ be-zutʃ
there(loc) female:reindeer reindeer-DAT.PL-PL.1SG keep:vigil(ipfv)-1SG.S.PST
там(loc) female:reindeer олень-ДАТ.МН-МН.1ЕД keep:vigil(ipfv)-1ЕД.S.ПРОШ
I kept vigil with my female reindeer.
Я дежурил со своими важенками.
Fishing with a seine (3)
dʲisikuji tɛxɛ dʲettʃiɡon poɡubuʔujza
dʲisi-kuji tɛxɛ dʲettʃiu-xon poɡa-r-buʔuj-za
grandfather-POOR there(loc) Yenissey-LOC.SG fishing:net-MULT-CVB.SML-NOM.SG.3SG
дед-POOR там(loc) Yenissey-ЛОК.ЕД fishing:net-MULT-КОНВ.СИМ-NOM.ЕД.3ЕД
when my grandfather fished at the Yenissey
когда дедушка рыбачил на Енисее
Worms used as a bait (1)
tɛxɛ biz barud ed
tɛxɛ bizu bar-d ed
there(loc) water border-DAT.SG so
там(loc) вода border-ДАТ.ЕД так
so to the shore
вот на берег
Reindeer with greedy breasts (1)
narnoju tɛxɛ texin mɔzarazutʃ
nara-no-ju tɛxɛ te-xin mɔsara-zutʃ
spring-ADV-RESTR.ADJ there(loc) reindeer-LOC.PL work(ipfv)-1SG.S.PST
spring-ADV-RESTR.ПРИЛ там(loc) олень-ЛОК.МН работать(ipfv)-1ЕД.S.ПРОШ
I worked as a reindeer-herdern in spring.
Весной я работал в оленеводстве.
How to go back (1)
tɛxɛ mɔtaduujbaʔ dʲɔxakuɔʔ mɔtadaaʔ
tɛxɛ mɔta-duuj-aʔ dʲɔxa-ku-aʔ mɔta-da-aʔ
there(loc) cut(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.1PL cut(pfv)-DIM1-NOM.SG.1PL cut(pfv)-FUT-1PL.S/SG.OBJ
там(loc) резать(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.1МН резать(pfv)-DIM1-NOM.ЕД.1МН резать(pfv)-ФУТ-1МН.S/ЕД.ОБ
We will cross the river we crossed.
Мы перейдем речушку, которую мы перешли.
Little river near Fokino lake (1)
dʲazurujziʔ, tɛxɛ nʲikɔlajivanitʃxon dʲazurujziʔ
dʲazu-r-j-ziʔ tɛxɛ nʲikɔlajivanitʃ-xon dʲazu-r-j-ziʔ
go(ipfv)-MULT-PTC.ANT-NOM.PL.2DU there(loc) Nikolaj:Ivanovich-LOC.SG go(ipfv)-MULT-PTC.ANT-NOM.PL.2DU
идти(ipfv)-MULT-ПРИЧ.ANT-NOM.МН.2ДВ там(loc) Nikolaj:Ivanovich-ЛОК.ЕД идти(ipfv)-MULT-ПРИЧ.ANT-NOM.МН.2ДВ
where you went about, where you went about with Nikolay Ivanovich
где вы ходили, где вы с Николаем Ивановичем ходили
Along the Yenissey river (3)
tɛxɛ batʲinka tɔʔ, tɔɔ
tɛxɛ batʲinka tɔʔ tɔɔ
there(loc) boot here(dir) summer
там(loc) сапог здесь(dir) лето
so like towards the boot
вон до ботинка так
tɔɔ is unclear-tɔɔ неясно
Fishes species (1)
tɛxɛ biz barud kajinʲitʃ
tɛxɛ bizu bar-d kaji-nʲitʃ
there(loc) water border-DAT.SG leave:behind(pfv)-1DU.NON.SG.OBJ.PST
там(loc) вода border-ДАТ.ЕД leave:behind(pfv)-1ДВ.NON.ЕД.ОБ.ПРОШ
we left there on the shore
вон на берегу оставили
How to make a lasso (2) (1)
tʃezidojʔ ɔtuznoju tɛxɛ tɔn
tʃeziu-zo-jʔ ɔtuze-no-ju tɛxɛ tɔn
lasso-DESIG.SG-NOM.SG.1SG autumn-ADV-RESTR.ADJ there(loc) now
lasso-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕД autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ там(loc) сейчас
a lasso for me in the autumn there
маут себе осенью вон
The migration of reindeer (5)
nenaɡ tʃidezʔ, tɛxɛ nenaɡoxon
nenaɡ tʃi-da-e-zʔ tɛxɛ nenaɡ-xon
mosquito fly(pfv)-FUT-M-3SG.M there(loc) mosquito-LOC.SG
mosquito летать(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M там(loc) mosquito-ЛОК.ЕД
and the mosquitos will appear, with the mosquitos
а комар поднимется, с комаром