This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: nɛk. 292 total hits in 112 transcripts.
The orphan and the old man (1)
a, buuʃiku anʲ nɛkuju dʲad mesieʃ
a buuse-ku anʲ nɛk-ju dʲa-d mesi-ʃ
and old:man-DIM1 and other-RESTR.ADJ place-DAT.SG move:on(ipfv)-3SG.S.PST
and старик-DIM1 and другой-RESTR.ПРИЛ место-ДАТ.ЕД move:on(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
And the old man moved on to another place.
А старичок аргишил на другое место.
UbilDikogo (1)
nɛk dʲerixon ɛbuneda ilʲi ʃize dʲeri isiɡon
nɛk dʲeri-xon ɛ-buʔ-da ilʲi ʃize dʲeri isiɡon
other day-LOC.SG be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG or two day in
другой день-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД or два день в
На другой день это было или через два дня.
Skazka_UbilBykov_au (1)
ɔu, tɔju mɛkon, nɛk mɛkon, mɔl, jeʃɔ ʃuzbizla
ɔu tɔ-ju mɛzu-xon nɛk mɛzu-xon mɔl jeʃɔ *-ʃuz-bi-zo-u-ra
EXC1 wing-RESTR.ADJ chum-LOC.SG other chum-LOC.SG say also ***-CAR1-PRF-DESIG.SG-INC1-CAUS2
EXC1 wing-RESTR.ПРИЛ chum-ЛОК.ЕД другой chum-ЛОК.ЕД сказать тоже ***-CAR1-PRF-ДЕСИГ.ЕД-INC1-CAUS2
Oh, in that tent, in another tent, say, one more tale-teller.
О, в том чуме, в другом чуме, мол, еще сказочник!
ʃuzbizla is unclear
MoreoOlasneKomary_ips (2)
nɛk mutʃiɔn, manʔ nʲiuʔ, modʲ ʃizzaʔ mutʃuzʔ, manaØ
nɛk mutʃizu-ɔn man-ʔ i-uʔ modʲ ʃizzaʔ mo-tʃu-zʔ man-Ø
other custom-PROL.SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR 1SG you(pl).ACC PLC-DEB-1SG.S say(pfv)-3SG.S
другой custom-ПРОЛ.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR 1ЕД ты(pl).АКК PLC-DEB-1ЕД.S сказать(pfv)-3ЕД.S
I will do with you another way, she said
я другими способом, она сказала, с вами обойдусь
Wild reindeer (2)
edʲju kexon oka kezeʔ ilʲi tɛxɛ nɛk kexon
edʲju kiu-xon oka kezeru ilʲi tɛxɛ nɛk kiu-xon
opposite side-LOC.SG many wild:reindeer or there(loc) other side-LOC.SG
opposite сторона-ЛОК.ЕД много дикий:олень or там(loc) другой сторона-ЛОК.ЕД
Are there a lot of wild reindeer on this side or on that side?
На этой стороне много диких или вон на той стороне?
Interview_tdnt (1)
ɔbu baza kertuʔ bazaan, nɛk baza rosa bazaan
ɔbu baza kere-duʔ baza-ɔn nɛk baza rosa baza-ɔn
what language self-OBL.SG.3PL language-PROL.SG other language Russian language-PROL.SG
что язык сам-ОБЛ.ЕД.3МН язык-ПРОЛ.ЕД другой язык русский язык-ПРОЛ.ЕД
One word in Enets, another word in Russian.
Одно слово по-энецки, другое слово по-русски.
Feeding a bird (1)
a nɛkujuda bu ed lɛxuda pɔmɔn nɔɔberaza i
a nɛk-ju-da bu ed lɛxu-da pɔu-ɔn nɔɔbera-za i
and other-RESTR.ADJ-OBL.SG.3SG s/he so groin-OBL.SG.3SG middle-PROL.SG hold(ipfv)-3SG.SG.OBJ and
and другой-RESTR.ПРИЛ-ОБЛ.ЕД.3ЕД s/he так groin-ОБЛ.ЕД.3ЕД середина-ПРОЛ.ЕД держать(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБ and
and he is holding another one between his legs and
а другого он держит у себя между ног и
To make a bolok (1)
tɔminnaʔ, tɔminnaʔ ɛke pɔxon ŋaarenaʔ, nɛk pɔxon mɔʒet
tɔmini-naʔ tɔmini-naʔ ɛke pɔ-xon ŋaara-e-naʔ nɛk pɔ-xon mɔʒet
just-OBL.SG.1PL just-OBL.SG.1PL this year-LOC.SG quiet:down(pfv)-M-1PL.M other year-LOC.SG maybe
только-ОБЛ.ЕД.1МН только-ОБЛ.ЕД.1МН этот год-ЛОК.ЕД quiet:down(pfv)-M-1МН.M другой год-ЛОК.ЕД может:быть
so we stopped with this this year, maybe the next year
так мы в этом году и не стали, может, на следующий год
Interview, part 1 (1)
nɔ nɛkuju dʲaxan anʲ seŋidʲ, dʲiritʃubaʔ nʲiuʔ dʲazʔ
nɔ nɛk-ju dʲa-xon anʲ seŋir-ʃ dʲiri-tʃu-aʔ i-uʔ dʲazu-ʔ
but other-RESTR.ADJ place-LOC.SG and look(ipfv)-CVB live(ipfv)-DIM3-NOM.SG.1PL NEG-3SG.S.CONTR go(ipfv)-CONNEG
но другой-RESTR.ПРИЛ место-ЛОК.ЕД and смотреть(ipfv)-КОНВ жить(ipfv)-DIM3-NOM.ЕД.1МН НЕГ-3ЕД.S.CONTR идти(ipfv)-КОННЕГ
But if one looks from the other side, our life gose, after all.
Но если с другой стороны посмотреть, наша жизнь ведь идет.
Interview (1)
nɛkuju dʲaan seŋidʲ ɔbuuʃ modʲnaʔ ɔnɛj entʃeunaʔ tɔr mɛr
nɛk-ju dʲa-ɔn seŋir-ʃ ɔbu-iʃ modʲinaʔ ɔnɛj entʃeu-naʔ tɔr mɛr
other-RESTR.ADJ place-PROL.SG look(ipfv)-CVB what-TRANS we Enets person-PL.1PL so quickly
другой-RESTR.ПРИЛ место-ПРОЛ.ЕД смотреть(ipfv)-КОНВ что-TRANS we Enets человек-МН.1МН так быстро
and to look from the other side, why did our people so quickly
а с другой стороны посмотреть, почему наши люди так быстро
mEr-быстро