Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: iblʲɛjɡu. 321 total hits in 127 transcripts.
How to make a lasso (1)
ɔbuxoɔ bɛsexon, iblʲɛjɡ bɛsexon muɔbuʃ
ɔbu-xoɔ bɛse-xon iblʲɛjɡu bɛse-xon mo-buʃ
what-FOC iron-LOC.SG small iron-LOC.SG PLC-1SG.SG.OBJ.PST
что-ФОК iron-ЛОК.ЕД маленький iron-ЛОК.ЕД PLC-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ
I, well, with an iron, with a little iron
какой-нибудь железкой, маленькой железкой я это самое
Interview (1) (1)
tʲelʲevizar, xɔtʃ iblʲɛjɡ tʲelʲevizarku tɔnenʲiʃ
tʲelʲevizar kɔtʃ iblʲɛjɡu tʲelʲevizar-ku tɔne-nʲi-ʃ
TV:set at:least small TV:set-DIM1 there:is(ipfv)-SBJV-3SG.S.PST
TV:set at:least маленький TV:set-DIM1 there:is(ipfv)-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ
A TV-set, if you had at least a small TV-set.
Телевизор, хоть маленький телевизорчик был бы.
The orphan and the old man (2)
kudaxaan, kuna iblʲɛjɡu ɛubinaʔ modʲnaʔ
kudaxaa-xon kuna iblʲɛjɡu ɛ-ubi-naʔ modʲinaʔ
for:a:long:time-LOC.SG where/when small be(ipfv)-HAB-1PL.M we
for:a:long:time-ЛОК.ЕД где/когда маленький быть(ipfv)-ХАБ-1МН.M we
Long ago when we were little
Давно, когда мы были маленькими
ɛubinaʔ is an unexpected form here-ɛubinaʔ неожидаемая здесь форма
KakShitUntajki_II_2 (1)
no, ɛke iblʲɛjɡuɔn aɡa, amɔn mɔtadaa
no ɛke iblʲɛjɡu-ɔn aɡa amɔn mɔta-da-a
well this small-PROL.SG big here(loc) cut(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ
хорошо этот маленький-ПРОЛ.ЕД большой здесь(loc) резать(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ
Well, this one is a bit big, I will cut it here.
Ну, это немного велико, я здесь отрежу.
RodyObrjad (2)
aɡa nʲiØ ŋaʔ bazuu tu, iblʲɛjɡu
aɡa nʲe-Ø ŋa-ʔ bazuu tu iblʲɛjɡu
big child-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG bonfire fire small
большой ребенок-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ bonfire огонь маленький
The bonfire is not big, it is small.
Костерчик не большой, маленький.
Along the Yenissey river (2) (1)
manʔ nʲiuʔ, mu taxan, ... iblʲɛjɡuɔn mɔʃtʃixujʔ
man-ʔ i-uʔ mo taxa-xon *... iblʲɛjɡu-ɔn mɔʃtʃi-xu-jʔ
say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR PLC behind-LOC.SG *** small-PROL.SG lie(ipfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ
сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR PLC за-ЛОК.ЕД *** маленький-ПРОЛ.ЕД лежать(ipfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
he said, till, well ... let's lie a bit
говорит, до этого самого ... давай немного полежим
unclear in the middle-неразборчиво в середине
KakPerevoziliDetej (1)
no, iblʲɛjɡ nʲe lʲitʃuda min sɔpunenaʔ
no iblʲɛjɡu nʲe lʲitʃu-da miʔ-xon sɔs-buʔ-naʔ
well small child cradle-OBL.SG.3SG into-LOC.SG move:on(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1PL
хорошо маленький ребенок cradle-ОБЛ.ЕД.3ЕД внутрь-ЛОК.ЕД move:on(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1МН
Well, a small child is in the cradle, while we move on.
Ну, маленький ребенок в люльке, когда мы аргишим.
Interview_rad (1)
ɔnɛj entʃeuʔ ŋulʲ iblʲɛjɡuɔn kajiʔ, patɔm
ɔnɛj entʃeu-ʔ ŋulʲ iblʲɛjɡu-ɔn kaji-ʔ pɔtɔm
Enets person-PL very small-PROL.SG stay:behind(pfv)-3PL.S then
Enets человек-МН очень маленький-ПРОЛ.ЕД stay:behind(pfv)-3МН.S тогда
Only a bit Enets remained, then
Энцев очень мало осталось, потом
НН говорит kajiz-но это неправильно
A man and the one-legged woman (2)
iblʲɛjɡuɔn biida uʔ ... itauʔ tɔɔriʔ anʲ
iblʲɛjɡu-ɔn bii-da uzu *... i-ta-uʔ tɔɔri-ʔ anʲ
small-PROL.SG mind-OBL.SG.3SG mind *** NEG-PROB-3SG.S.CONTR be:enough(ipfv)-CONNEG and
маленький-ПРОЛ.ЕД ум-ОБЛ.ЕД.3ЕД ум *** НЕГ-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR be:enough(ipfv)-КОННЕГ and
A bit he had not enough intelligence.
Немного ума у него..., наверное, недоставало.
unclear in the middle-в середине неразборчиво
Rosomaxa (1)
biɡudʲi ... iblʲɛjɡ bɛse dʲɔɡo nʲeza nɔɔberad
biɡudʲi *... iblʲɛjɡu bɛse dʲɔɡo i-za nɔɔbera-d
glutton *** small iron trap NEG-3SG.SG.OBJ hold(ipfv)-FUT.CONNEG
glutton *** маленький iron trap НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ держать(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ
A glutton ... will mnot be held by a little iron trap.
Росомаху ... маленький капкан не удержит.
unclear in the middle-неразборчиво в середине