Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ŋoʔ. 472 total hits in 165 transcripts.
A clairvoyant (2)
ŋolʲuxon dʲiribatʃ, manʔ nʲiuʔ
ŋoʔ-ru-xon dʲiri-atʃ man-ʔ i-uʔ
one-RESTR-LOC.SG live(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
один-RESTR-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
We lived together, he said.
Мы вместе жили, он сказал.
Lakes and rivers (1)
ŋolʲuxon kaʃizuʔ pujizuʔ tɔneʔ
ŋoʔ-ru-xon kasa-zuʔ puja-zuʔ tɔne-ʔ
one-RESTR-LOC.SG man-NOM.PL.3PL nose-NOM.PL.3PL there:is(ipfv)-3PL.S
один-RESTR-ЛОК.ЕД мужчина-NOM.МН.3МН nose-NOM.МН.3МН there:is(ipfv)-3МН.S
There are connections between from one another between them.
Вместе между ними соединения есть.
Fishing nets below the ice (1)
ŋolʲu mu, ʃe ... dʲodaanda
ŋoʔ-ru mo ʃe *... dʲoda-ɔn-da
one-RESTR PLC hole *** middle-PROL.SG-OBL.SG.3SG
один-RESTR PLC дыра *** середина-ПРОЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
one, well, hole ... in the middle
одну это самое, дырку ... посредине
unclear in the middle-неразборчиво в середине
Tent (1)
narnoju, ŋolʲu pixon mɛabatʃ
nara-no-ju ŋoʔ-ru pi-xon mɛ-atʃ
spring-ADV-RESTR.ADJ one-RESTR night-LOC.SG make(pfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST
spring-ADV-RESTR.ПРИЛ один-RESTR ночь-ЛОК.ЕД делать(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
We made it in spring during one night.
Весной мы его сделали за одну ночь.
Fishing with a minnow (2)
tɔʔ ŋoʔ dʲɔdaz poɡabizʔ
tɔʔ ŋoʔ dʲɔdaz poɡa-bi-zʔ
here(dir) one pike fall:into:fishing:net(pfv)-PRF-3SG.M
здесь(dir) один щука fall:into:fishing:net(pfv)-PRF-3ЕД.M
A pike fell.
Одна щука попалась.
Worms used as a bait (1)
anʲ ŋolʲu dʲaxan tadutudaaʔ
anʲ ŋoʔ-ru dʲa-xon tadutu-da-aʔ
and one-RESTR place-LOC.SG trample(ipfv)-FUT-1PL.S/SG.OBJ
and один-RESTR место-ЛОК.ЕД trample(ipfv)-ФУТ-1МН.S/ЕД.ОБ
We will trample on the same place.
Мы на одном месте будем топтаться.
Reindeer with greedy breasts (1)
ŋokuru tejʔ nʲizʔ sumɔʔ
ŋoʔ-xuru te-jʔ i-zʔ sumɔ-ʔ
one-EVEN reindeer-NOM.SG.1SG NEG-3SG.M fall:down(pfv)-CONNEG
один-EVEN олень-NOM.ЕД.1ЕД НЕГ-3ЕД.M fall:down(pfv)-КОННЕГ
Noone of my reidneer fell.
Ни один олень у меня не упал.
Chaga tea (1)
ŋob mense tɔrseza kaŋaʃ
ŋoʔ mense tɔrse-za kar-ʃ
one old:woman such-NOM.SG.3SG call(pfv)-3SG.S.PST
один старуха such-NOM.ЕД.3ЕД звать(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ
One old woman asked this.
Одна старуха такое просила.
Washing a newborn (1)
ŋoʔ nɛ nʲe midʲiŋaʃ
ŋoʔ nɛ nʲe midʲi-r-ʃ
one woman child carry(ipfv)-MULT-3SG.S.PST
один женщина ребенок нести(ipfv)-MULT-3ЕД.S.ПРОШ
One woman was pregnant.
Одна женщина была беременная.
We found a duck's nest (3)
ŋolʲu mɔnada ɛu tɔzaza
ŋoʔ-ru mɔna-da ɛu tɔza-za
one-RESTR egg-OBL.SG.3SG here(dir) brinɡ(pfv)-3SG.SG.OBJ
один-RESTR egg-ОБЛ.ЕД.3ЕД здесь(dir) brinɡ(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
It brought one egg here.
Одно яйцо он сюда принес.