This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: when. 236 total hits in 104 transcripts.
The Evenki man (2)
tonin kunaxaa ɛbuned, manʔ nʲiuʔ
toni-xon kuna-xoɔ ɛ-buʔ-d man-ʔ i-uʔ
there(dir)-LOC.SG where/when-FOC be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
там(dir)-ЛОК.ЕД где/когда-ФОК быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
When you will be there, he said
Там когда будешь, он сказал
Riding on a skin (1)
kunin kɔdojʔ, kɔdozojʔ, kɔdojʔ kodazʔ
kuna-xon kɔdo-jʔ kɔdo-zo-jʔ kɔdo-jʔ ko-da-zʔ
where/when-LOC.SG sledge-NOM.SG.1SG sledge-DESIG.SG-NOM.SG.1SG sledge-NOM.SG.1SG find(pfv)-FUT-1SG.S
где/когда-ЛОК.ЕД нарта-NOM.ЕД.1ЕД нарта-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕД нарта-NOM.ЕД.1ЕД найти(pfv)-ФУТ-1ЕД.S
Where will I find a sledge, a sledge for me?
Где я сани, сани себе, сани найду?
KakUkrali (1)
nɛk dʲeʒurnijr anʲ kuna tozaØ jeʃɔ
nɛk dʲeʒurnij-r anʲ kuna to-da-Ø jeʃɔ
other person:on:duty-NOM.SG.2SG and where/when come(pfv)-FUT-3SG.S also
другой person:on:duty-NOM.ЕД.2ЕД and где/когда прийти(pfv)-ФУТ-3ЕД.S тоже
When would the next person on duty come.
Другой дежурный когда еще придет.
Interview_tdnt (3)
kuna anʲ sɔjzakuɔn modʲnʲiʔ adenʲitʃ
kuna anʲ sɔjza-ku-ɔn modʲinʲiʔ adu-e-nʲitʃ
where/when and good-DIM1-PROL.SG we(du) sit:down(pfv)-M-1DU.M.PST
где/когда and хороший-DIM1-ПРОЛ.ЕД we(du) сесть(pfv)-M-1ДВ.M.ПРОШ
And when we sat down well
А когда мы с ней хорошенько сели
NakonechnikiXoreja (2)
aa, te, no, te dʲɔɡutuʃ, kuna ezuzubuned
aa te no te dʲɔɡutu-ʃ kuna ezuzu-buʔ-d
yeah reindeer well reindeer hurry:up(ipfv)-CVB where/when ride(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG
yeah олень хорошо олень спеешить(ipfv)-КОНВ где/когда ехать:верхом(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД
yeah, well, to hurry up a reindeer when you go
ага, ну, оленя, оленя погонять, когда едешь
OtecIBeglecy (2)
kɔɡda stalʲin mɔsraʃ jeʃɔ, tonini manʲ mɔsrabiØ
kɔɡda stalʲin mɔsara-ʃ jeʃɔ toni-xon manʲ mɔsara-bi-Ø
when Stalin work(ipfv)-3SG.S.PST also there(dir)-LOC.SG say work(ipfv)-PRF-3SG.S
когда Stalin работать(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ тоже там(dir)-ЛОК.ЕД сказать работать(ipfv)-PRF-3ЕД.S
When Stalin worked, he worked there, people say.
Когда Сталин работал еще, там, говорят, он работал.
Glutton (1)
nixuda koɔxozda kuxoɔn kuniz kodar
nixu-da ko-a-xoz-da ko-xoɔ-xon kuna-xoz ko-da-r
force-OBL.SG.3SG find(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG where-FOC-LOC.SG where/when-ABL.SG find(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ
force-ОБЛ.ЕД.3ЕД найти(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД где-ФОК-ЛОК.ЕД где/когда-АБЛ.ЕД найти(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
And after it found its forthes, how will you get it?
А как она силы в себе нашла, где ее догонишь?
Fish and chitchat (3) (2)
modʲ manʔ nʲezuʔ, kuna kantaraʔ, manʔ nʲezuʔ
modʲ man-ʔ i-zuʔ kuna kanʲe-da-raʔ man-ʔ i-zuʔ
1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR where/when leave(pfv)-FUT-2PL.S/SG.OBJ say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR
1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR где/когда оставить(pfv)-ФУТ-2МН.S/ЕД.ОБ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR
I say, when will you leave, I say.
Я говорю, когда вы поедете, яговорю.
Shkury_ips (1)
tɔz tʃikoz tʃi, tɔ dʲobon, kɔɡda uzanʲʔ mɔtabuʔujnʲʔ
tɔz tʃike-xoz tʃi tɔ dʲobon kɔɡda uza-nʲʔ mɔta-buʔuj-nʲʔ
so this-ABL.SG here that at:time when arm-OBL.SG.1SG cut(pfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG
так этот-АБЛ.ЕД здесь тот at:time когда arm-ОБЛ.ЕД.1ЕД резать(pfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД
And then, at that time when I had cut my arm
А потом вот, в это время, когда я обрезал себе руку
я слышу kagda uzan' ...
The musk-rat (1)
tɛxɛ ŋulʲ andatrud anʲ kuna kɔburudar
tɛxɛ ŋulʲ andatra-d anʲ kuna kɔburu-da-r
there(loc) very musk:rat-OBL.SG.2SG and where/when skin(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ
там(loc) очень musk:rat-ОБЛ.ЕД.2ЕД and где/когда шкура(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
And when will you skin the musk-rat?
А ондатру когда обдерешь?