This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: then. 185 total hits in 105 transcripts.
Preparing reindeer meat (1)
tɛxɛ ʃemnida kasudaØ pɔna
tɛxɛ ʃemni-da kasu-da-Ø pɔna
there(loc) self-OBL.SG.3SG dry:up(pfv)-FUT-3SG.S then
там(loc) сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД dry:up(pfv)-ФУТ-3ЕД.S тогда
then it will dry up itself
потом оно само собой засохнет
Interview (1) (2)
ɔbuxoɔza sɛbiØ, znatʃit kerenʲʔ sɔzudaa
ɔbu-xoɔ-za sɛbi-Ø znatʃit kere-nʲʔ sɔzur-da-a
what-FOC-NOM.SG.3SG tear(pfv)-3SG.S then self-OBL.SG.1SG sew(ipfv)-FUT-1SG.SG.OBJ
что-ФОК-NOM.ЕД.3ЕД рвать(pfv)-3ЕД.S тогда сам-ОБЛ.ЕД.1ЕД шить(ipfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ
If something is torn, it means, I sew it myself.
Если что-нибудь порвалось, значит, я сам зашью.
A little chat from the 60's (2) (1)
pɔna anʲ abeduxon modʲ ʃkɔlud kanʲeɡoɔɔʔ
pɔna anʲ abed-xon modʲ ʃkɔl-d kanʲe-ɡo-aʔ
then and lunch-LOC.SG 1SG school-DAT.SG leave(pfv)-DUR-1PL.S/SG.OBJ
тогда and lunch-ЛОК.ЕД 1ЕД школа-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-ДУБ-1МН.S/ЕД.ОБ
And then at the lunch time we go to school.
А потом в обед мы идем в школу.
Interview_rad (2)
ɔnɛj entʃeuʔ ŋulʲ iblʲɛjɡuɔn kajiʔ, patɔm
ɔnɛj entʃeu-ʔ ŋulʲ iblʲɛjɡu-ɔn kaji-ʔ pɔtɔm
Enets person-PL very small-PROL.SG stay:behind(pfv)-3PL.S then
Enets человек-МН очень маленький-ПРОЛ.ЕД stay:behind(pfv)-3МН.S тогда
Only a bit Enets remained, then
Энцев очень мало осталось, потом
НН говорит kajiz-но это неправильно
SojuzZoloto (3)
tɔtʃkoz tɔnuk ɛɛxaz anʲ modʲ anʲ kadarejʔ
tɔtʃkoz tɔnuk ɛɛ-xoz anʲ modʲ anʲ kadaru-e-jʔ
then little:later mother-ABL.SG and 1SG and fall:ill(pfv)-M-1SG.M
тогда little:later мать-АБЛ.ЕД and 1ЕД and fall:ill(pfv)-M-1ЕД.M
and then, a little later, I fell ill
а затем, немного погодя, я заболела
ВН из-за больницы и вообще из-за этого русского окружения говорила по-русски хорошо, лучше, чем многие другие ее поколения
Reindeer-herding and food (1)
tɔtʃkoz modʲnaʔ tesaj toni usibatʃ
tɔtʃkoz modʲinaʔ te-saj toni usu-atʃ
then we reindeer-COM there(dir) camp(pfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST
тогда we олень-COM там(dir) стоянка(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
Then we camped there with the reindeer.
Потом мы с оленями там встали.
туда, где болки порваны
The dogs' plague (1)
kamozonʲʔ kexon dʲiriØ, pɔna mɔdiltadaa kamozoda
kamozo-nʲʔ kiu-xon dʲiri-Ø pɔna mɔdis-ru-ta-da-a kamozo-da
house-OBL.SG.1SG side-LOC.SG live(ipfv)-3SG.S then see(pfv)-INCH-CAUS4-FUT-1SG.SG.OBJ house-OBL.SG.3SG
дом-ОБЛ.ЕД.1ЕД сторона-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-3ЕД.S тогда видеть(pfv)-ИНХ-CAUS4-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ дом-ОБЛ.ЕД.3ЕД
He lives near my house, later I will show his house.
Он живет рядом с моим домом, потом я покажу его дом.
How to go to the Red lake (1)
pɔna anʲ dʲazuʃ priluk neɔn tonin
pɔna anʲ dʲazu-ʃ priluki neɔn toni-xon
then and go(ipfv)-CVB Priluki about there(dir)-LOC.SG
тогда and идти(ipfv)-КОНВ Priluki about там(dir)-ЛОК.ЕД
then by foot there along Priluki
потом пешком через прилуки там
Mother's idol (1)
pɔna anʲ ku kanʲebuta anʲ, dʲɔxarau
pɔna anʲ ko kanʲe-buʔ-da anʲ dʲɔxara-a
then and where leave(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG and not:know(ipfv)-NMLZ1
тогда and где оставить(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД and не:знать(ipfv)-NMLZ1
And where did it go then, I don't know.
А потом куда она делась, я не знаю.
KakShitUntajki_II_1 (1)
ɛker iblʲɛjɡuɔn nʲiØ tɔɔriʔ, pɔna ɛke dʲa perzidaa
ɛke-r iblʲɛjɡu-ɔn i-Ø tɔɔri-ʔ pɔna ɛke dʲa perzi-da-a
this-NOM.SG.2SG small-PROL.SG NEG-3SG.S be:enough(ipfv)-CONNEG then this place help(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ
этот-NOM.ЕД.2ЕД маленький-ПРОЛ.ЕД НЕГ-3ЕД.S be:enough(ipfv)-КОННЕГ тогда этот место помогать(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ
This is a bit not enough, later I will lengthen this place.
Этого немного не хватает, потом я это место надставлю.