This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: person. 1569 total hits in 193 transcripts.
Bitten by wasps (2)
teza tʃike entʃem, bazita entʃem dʲaɡØ, dʲaɡomaʃ
teza tʃike entʃeu-jʔ bazis-da entʃeu-jʔ dʲaɡo-Ø dʲaɡo-u-ʃ
now this person-NOM.SG.1SG tell(pfv)-PTC.SML person-NOM.SG.1SG there:is:no-3SG.S there:is:no-INC1-3SG.S.PST
сейчас этот человек-NOM.ЕД.1ЕД говорить(pfv)-ПРИЧ.СИМ человек-NOM.ЕД.1ЕД there:is:no-3ЕД.S there:is:no-INC1-3ЕД.S.ПРОШ
Now that man, the man I have told of, is not with us, he died.
Сейчас этого человека, человека, о котором я рассказал, нет, он умер.
Repairing the fishing nets (11)
ɛke entʃeunaʔ anʲ ɛkon tɔneʔ, poɡa mujta entʃeuʔ
ɛke entʃeu-naʔ anʲ ɛke-xon tɔne-ʔ poɡa mujs-da entʃeu-ʔ
this person-PL.1PL and this-LOC.SG there:is(ipfv)-3PL.S fishing:net make(ipfv)-PTC.SML person-PL
этот человек-МН.1МН and этот-ЛОК.ЕД there:is(ipfv)-3МН.S fishing:net делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек-МН
There are these people also here, people that make nets.
Эти люди у нас здесь тоже есть, люди, которые делают сети.
Tale about sons-in-law (1)
ɔzaxuda entʃeuʔ mambiʔ, ɔnɛj entʃeuʔ mambiʔ
ɔzaxu-da entʃeu-ʔ man-ubi-ʔ ɔnɛj entʃeu-ʔ man-ubi-ʔ
that:is:why-OBL.SG.3SG person-PL say(pfv)-HAB-3PL.S Enets person-PL say(pfv)-HAB-3PL.S
that:is:why-ОБЛ.ЕД.3ЕД человек-МН сказать(pfv)-ХАБ-3МН.S Enets человек-МН сказать(pfv)-ХАБ-3МН.S
that's why people say, Enets people say
поэтому люди говорят, энцы говорят
Myshi (5)
entʃeuʔ mɛkoneduʔ bunʲiʔ adʲiʔ
entʃeu-ʔ mɛzu-xon-duʔ bunʲi-ʔ adʲi-ʔ
person-PL chum-LOC.SG-OBL.SG.3PL NEG.EMPH-3PL.S sit(ipfv)-CONNEG
человек-МН chum-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН НЕГ.ЭМФ-3МН.S сидеть(ipfv)-КОННЕГ
People do not stay at home, after all.
Люди дома ведь не сидят.
RodyObrjad (1)
entʃeʔ toɔ dʲazuʃ
entʃeu to dʲazu-ʃ
person lake go(ipfv)-CVB
человек озеро идти(ipfv)-КОНВ
a man came by foot.
человек пришел пешком.
RodyVTundre (1)
entʃeʔ tounuda
entʃeu to-unu-da
person come(pfv)-AUD-OBL.SG.3SG
человек прийти(pfv)-АУД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
One can hear that a man came.
Слышно, человек пришел.
Two women (5)
dʲirida moɡaxan entʃeɡoz
dʲiri-da moɡa-xon entʃeu-xoz
live(ipfv)-PTC.SML forest-LOC.SG person-ABL.SG
жить(ipfv)-ПРИЧ.СИМ лес-ЛОК.ЕД человек-АБЛ.ЕД
the one who lived in the forest from the people
которая жила в лесу, от людей
Mushrooms and berries in the tundra (17)
nenaɡ ɔrtʃu entʃeʔ
nenaɡ ɔrtʃu entʃeu
mosquito before person
mosquito перед человек
befor the mosquitos a person
перед комарами человек
Huge fish (5)
ʃize kasa entʃeɡiʔ
ʃize kasa entʃeu-xiʔ
two man person-DU
два мужчина человек-ДВ
two men
два мужчины
Kapkany (1)
invalʲid entʃelaxa ɛzkodaØ
invalʲid entʃeu-raxa ɛ-dkoda-Ø
invalid person-COMP2 be(ipfv)-HYP-3SG.S
invalid человек-COMP2 быть(ipfv)-HYP-3ЕД.S
it will be like an invalid human
она будет как инвалид-человек