Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: man. 847 total hits in 160 transcripts.
Germans' earth-house (1)
aɡa kasarub ɛbiʃ
aɡa kasa-ru-jʔ ɛ-bi-ʃ
big man-RESTR-NOM.SG.1SG be(ipfv)-PRF-3SG.S.PST
большой мужчина-RESTR-NOM.ЕД.1ЕД быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S.ПРОШ
There was only my elder sister.
Только моя старшая сестра была.
Snowstorms (1)
modʲxoɔ nʲeuʃ piris, kasaxunʲʔ dʲaɡoxitʃ
modʲ-xoɔ i-buʃ piris-ʔ kasa-xiʔ-nʲʔ dʲaɡo-xitʃ
I-FOC NEG-1SG.SG.OBJ.PST can(ipfv)-CONNEG man-DU-PL.1SG there:is:no-3DU.S.PST
I-ФОК НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ can(ipfv)-КОННЕГ мужчина-ДВ-МН.1ЕД there:is:no-3ДВ.S.ПРОШ
As for me, I could not, and my mates were absent.
Я-то не мог, а моих товарищей не было.
To make a bolok (1)
kasaxunʲʔ benzinziʔ dʲaɡoʃ
kasa-xiʔ-nʲʔ benzin-ziʔ dʲaɡo-ʃ
man-DU-PL.1SG petrol-NOM.SG.3DU there:is:no-3SG.S.PST
мужчина-ДВ-МН.1ЕД petrol-NOM.ЕД.3ДВ there:is:no-3ЕД.S.ПРОШ
But my mates had no petrol.
Но у моих товарищей не было бензина.
Going to school on a reindeer (1)
mu, tɛxɛ kasajʔ
mo tɛxɛ kasa-jʔ
PLC there(loc) man-NOM.SG.1SG
PLC там(loc) мужчина-NOM.ЕД.1ЕД
well, my brother
это самое, вот мой брат
Head to head with bears (2)
kasada naʔurdaza
kasa-da naʔurda-za
man-OBL.SG.3SG push(pfv)-3SG.SG.OBJ
мужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕД push(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
it pushed its mate
он толкнул товарища
A clever dog (2)
kasa nʲejʔ dʲazuŋaʃ
kasa nʲe-jʔ dʲazu-r-ʃ
man child-NOM.SG.1SG go(ipfv)-MULT-3SG.S.PST
мужчина ребенок-NOM.ЕД.1ЕД идти(ipfv)-MULT-3ЕД.S.ПРОШ
My son went.
Мой сын ходил.
Along the Yenissey river (4)
tʃikeiʃ kasajʔ dʲaɡØ
tʃike-iʃ kasa-jʔ dʲaɡo-Ø
this-TRANS man-NOM.SG.1SG there:is:no-3SG.S
этот-TRANS мужчина-NOM.ЕД.1ЕД there:is:no-3ЕД.S
This my mate is not there.
Этого моего товарища нет.
Elizaveta saw a ghost (2)
ir kasajʔ ŋaʔ isiuʔ
ir kasa-jʔ ŋa-ʔ i-sa-uʔ
own man-NOM.SG.1SG exist(ipfv)-CONNEG NEG-INTER-3SG.S.CONTR
own мужчина-NOM.ЕД.1ЕД существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR
She was my sister, after all.
Она ведь была мне сестра.
Glutton (2) (1)
bɔɡulʲa kasa ŋaʔ nʲiuʔ
bɔɡulʲa kasa ŋa-ʔ i-uʔ
bear man exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
bear мужчина существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
It's a mate of the bear, after all.
Она ведь товарищ медведя.
A clever dog (2)
ɛke kasa nʲejʔ
ɛke kasa nʲe-jʔ
this man child-NOM.SG.1SG
этот мужчина ребенок-NOM.ЕД.1ЕД
this my son
этот мой сын