Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: live. 769 total hits in 139 transcripts.
Little red riding hood (2)
dʲirixiʔ i sɔjzaxiʔ
dʲiri-xiʔ i sɔjza-xiʔ
live(ipfv)-3DU.S and good-3DU.S
жить(ipfv)-3ДВ.S and хороший-3ДВ.S
they are alive and fine
живые и в порядке
UbezhavshieOleni (2)
aʃlʲaptʃixa tɛxɛ dʲiriØ
aʃlʲaptʃixa tɛxɛ dʲiri-Ø
Ashljapchikha there(loc) live(ipfv)-3SG.S
Ashljapchikha там(loc) жить(ipfv)-3ЕД.S
This Ashljapchikha is alive.
Эта Ашляпчиха жива.
Речь идёт об А.Ф. Ашляпкиной
UkryvatjBolokSnegom (1)
bɔlkoxon, bɔlok min dʲiriʔ nʲebamʔ
bɔlko-xon bɔlko miʔ-xon dʲiri-ʔ i-bamʔ
bolok-LOC.SG bolok into-LOC.SG live(ipfv)-CONNEG NEG-1PL.S/SG.OBJ.CONTR
bolok-ЛОК.ЕД bolok внутрь-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-1МН.S/ЕД.ОБ.CONTR
In a bolok, we live in a bolok, after all.
В болке, мы ведь в болке живем.
MoreoOlasneKomary_ips (5)
ŋolʲuxon dʲirib ɔbu dʲaxinit
ŋoʔ-ru-xon dʲiri-buʔ ɔbu dʲa-xin-t
one-RESTR-LOC.SG live(ipfv)-CVB.COND what place-LOC.PL-OBL.PL.2SG
один-RESTR-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-КОНВ.КОНД что место-ЛОК.МН-ОБЛ.МН.2ЕД
They live together in some place.
Они вместе живут на каких-то землях.
Shaman_au (2)
manaØ, kunʲ dʲiridaaʔ
man-Ø kunʲi dʲiri-da-aʔ
say(pfv)-3SG.S how live(ipfv)-FUT-1PL.S/SG.OBJ
сказать(pfv)-3ЕД.S как жить(ipfv)-ФУТ-1МН.S/ЕД.ОБ
He said, how will we live?
Он сказал, как мы будем жить?
в смысле, вы говорите: как будем жить?
An Enets and a Russian (3) (2)
ʃize entʃeɡiʔ, entʃeɡiʔ dʲiribiʔ
ʃize entʃeu-xiʔ entʃeu-xiʔ dʲiri-bi-ʔ
two person-DU person-DU live(ipfv)-PRF-3PL.S
два человек-ДВ человек-ДВ жить(ipfv)-PRF-3МН.S
Two men, there lived two men.
Два человека, жили два человека.
Ispugalisj (2)
varantsɔvaxan modʲ dʲiriezutʃ, ɛu
varantsɔva-xon modʲ dʲiri-zutʃ ɛu
Vorontsovo-LOC.SG 1SG live(ipfv)-1SG.S.PST here(dir)
Vorontsovo-ЛОК.ЕД 1ЕД жить(ipfv)-1ЕД.S.ПРОШ здесь(dir)
I lived in Vorontsovo, here
в Воронцово я жила, сюда
Kukushka (2)
kuku, sɛn pɔ dʲiridazʔ
ku sɛn pɔ dʲiri-da-zʔ
cuckoo how:much year live(ipfv)-FUT-1SG.S
cuckoo сколько год жить(ipfv)-ФУТ-1ЕД.S
Cuckoo, how many years will I live?
Ку-ку, сколько лет я буду жить?
Porne (3)
kokon, ŋolʲuuʃ dʲirid, nɛsajd
ko-xon ŋoʔ-ru-iʃ dʲiri-d nɛ-saj-d
where-LOC.SG one-RESTR-TRANS live(ipfv)-2SG.S woman-COM-OBL.SG.2SG
где-ЛОК.ЕД один-RESTR-TRANS жить(ipfv)-2ЕД.S женщина-COM-ОБЛ.ЕД.2ЕД
Where do you live, do you live alone or are you married?
Ты где, один ли живешь или женат?
в смысле лесной спросил того парня
LyzhiKamusami (1)
moɡa min dʲirida entʃeuʔ
moɡa miʔ-xon dʲiri-da entʃeu-ʔ
forest into-LOC.SG live(ipfv)-PTC.SML person-PL
лес внутрь-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек-МН
people who live in the forest
люди, живущие в лесу