Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: dir. 1405 total hits in 248 transcripts.
Memoirs (15)
mɛta dʲa ir mɛbi ŋaʔ nʲiuʔ tonini
mɛzu-za dʲa ir mɛ-bi ŋa-ʔ i-uʔ toni-xon
chum-NOM.SG.3SG place under(dir) make(pfv)-PRF exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR there(dir)-LOC.SG
chum-NOM.ЕД.3ЕД место под(dir) делать(pfv)-PRF существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR там(dir)-ЛОК.ЕД
Its home is made there under the ground, after all.
Его дом ведь сделан там под землей.
How people used to bury (13)
tɔʔ tʃike buuseiʃ kudaxaan malʲe dʲaɡomaʃ tɔʔ
tɔʔ tʃike buuse-iʃ kudaxaa-xon malʲe dʲaɡo-u-ʃ tɔʔ
here(dir) this old:man-TRANS for:a:long:time-LOC.SG already there:is:no-INC1-3SG.S.PST here(dir)
здесь(dir) этот старик-TRANS for:a:long:time-ЛОК.ЕД уже there:is:no-INC1-3ЕД.S.ПРОШ здесь(dir)
So that old man died already long ago.
Вот этот старик давно уже умер.
Interview_rad (4)
tɔtʃkoz ɛu ʃijʔ ɛztatʃ, ɛu pɔtabud ʃijʔ ɛztatʃ
tɔtʃkoz ɛu ʃiʔ ɛzta-tʃ ɛu pɔtab-d ʃiʔ ɛzta-tʃ
then here(dir) I.ACC send(pfv)-3PL.S.PST here(dir) Potapovo-DAT.SG I.ACC send(pfv)-3PL.S.PST
тогда здесь(dir) I.АКК послать(pfv)-3МН.S.ПРОШ здесь(dir) Potapovo-ДАТ.ЕД I.АКК послать(pfv)-3МН.S.ПРОШ
Then they sent me here, they sent me to Potapovo.
Затем меня сюда отправили, сюда в Потапово меня отправили.
Volki (7)
no tam, instʲitutxon entʃemaʔ tɔneʃ tonin, tonin dʲirida
no tam instʲitut-xon entʃeu-aʔ tɔne-ʃ toni-xon toni-xon dʲiri-da
well maybe institute-LOC.SG person-NOM.SG.1PL there:is(ipfv)-3SG.S.PST there(dir)-LOC.SG there(dir)-LOC.SG live(ipfv)-PTC.SML
хорошо может:быть institute-ЛОК.ЕД человек-NOM.ЕД.1МН there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ там(dir)-ЛОК.ЕД там(dir)-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-ПРИЧ.СИМ
Well, there in the Institute, there was our man who lived there.
Ну, там в институте человек наш был, который там жил.
Hare's way (6)
tɛxɛ ɛu dʲodʲiɡon nʲiza aɡaʔ ɛu ar
tɛxɛ ɛu dʲodʲiu-xon nʲe-za aɡa-ʔ ɛu aru
there(loc) here(dir) time-LOC.SG child-NOM.PL.3SG big-3PL.S here(dir) size
там(loc) здесь(dir) время-ЛОК.ЕД ребенок-NOM.МН.3ЕД большой-3МН.S здесь(dir) size
at this time its children are big, of this size
вот к этому времени ее дети большие, такого размера
RodyObrjad (6)
toni tɔɔjnʲiʔ
toni tɔɔ-e-nʲiʔ
there(dir) reach(pfv)-M-1DU.M
там(dir) достичь(pfv)-M-1ДВ.M
So we reached there.
Туда мы дошли.
Along the Yenissey river (2) (8)
tɔʔ koreukujʔ nɔɔberazʔ
tɔʔ koreu-ku-jʔ nɔɔbera-zʔ
here(dir) reindeer:pole-DIM1-NOM.SG.1SG hold(ipfv)-1SG.S
здесь(dir) reindeer:pole-DIM1-NOM.ЕД.1ЕД держать(ipfv)-1ЕД.S
I hold my pole.
Я держу свой хорей.
UbilDikogo (6)
tonini kezer teʔ
toni-xon kezeru te-ʔ
there(dir)-LOC.SG wild:reindeer reindeer-PL
там(dir)-ЛОК.ЕД дикий:олень олень-МН
Wild reindeer there
Там дикие олени
Razgovory (2)
toni kantajʔ
toni kanʲe-da-jʔ
there(dir) leave(pfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ
там(dir) оставить(pfv)-ФУТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
We will go there.
Мы туда поедем.
RodnoeSlovo_TriBrata (2)
tɔr piʃiŋaØ tonin
tɔr piʃir-Ø toni-xon
so laugh(ipfv)-3SG.S there(dir)-LOC.SG
так смеяться(ipfv)-3ЕД.S там(dir)-ЛОК.ЕД
So he laughs there.
Так он там смеется.