This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: come. 609 total hits in 162 transcripts.
Necrobacteriosis (2)
tobuneda, kɔburunʲizaʔ
to-buʔ-da kɔburu-nʲi-zaʔ
come(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG skin(pfv)-SBJV-2PL.NON.SG.OBJ
прийти(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД шкура(pfv)-СОСЛ-2МН.NON.ЕД.ОБ
when comes, you should skin them.
когда прилетит, разделайте.
ЛД говорит несколько другое, но неразборчиво
How to conserve the cloudberries (1)
dʲɔɡod dʲaxaz toɔØ
dʲɔɡod dʲa-xoz to-Ø
another place-ABL.SG come(pfv)-3SG.S
другой место-АБЛ.ЕД прийти(pfv)-3ЕД.S
came from another land
с другой земли приехал
Reindeer-herding and food (3)
bɔlkixiz anʲ tobiʃ
bɔlko-xiz anʲ to-bi-ʃ
bolok-DAT.PL and come(pfv)-PRF-3SG.S.PST
bolok-ДАТ.МН and прийти(pfv)-PRF-3ЕД.S.ПРОШ
It came to the boloks again.
Он опять пришел к болкам.
в смысле медведь
Storing firewood (1)
ɛu tozazʔ
ɛu to-da-zʔ
here(dir) come(pfv)-FUT-1SG.S
здесь(dir) прийти(pfv)-ФУТ-1ЕД.S
I will come here.
Я сюда приду.
Life in tundra (2)
nɛk raz tobuned
nɛk raz to-buʔ-d
other time come(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG
другой время прийти(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД
whe you come the next time
когда придешь в другой раз
The old man and his thirty reindeer (6)
mɛkoduʔ kertuʔ toubiʔ
mɛzu-d-duʔ kere-duʔ to-ubi-ʔ
chum-DAT.SG-OBL.SG.3PL self-OBL.SG.3PL come(pfv)-HAB-3PL.S
chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН сам-ОБЛ.ЕД.3МН прийти(pfv)-ХАБ-3МН.S
They used to come home themselves.
Они сами домой приходили.
A clever dog (2)
anʲ purzi toɔØ
anʲ purzi to-Ø
and backwards come(pfv)-3SG.S
and назад прийти(pfv)-3ЕД.S
It came back.
Она пришла обратно.
A clever dog (4)
anʲ purzi toɔØ
anʲ purzi to-Ø
and backwards come(pfv)-3SG.S
and назад прийти(pfv)-3ЕД.S
Came back again.
Опять обратно пришла.
Fish and chitchat (10)
sɔɔko, tʃetaʔ tonʲid
sɔɔko tʃetaʔ to-nʲi-d
younger tomorrow come(pfv)-SBJV-2SG.S
younger завтра прийти(pfv)-СОСЛ-2ЕД.S
My dear, let you come tomorrow.
Малыш, завтра придешь.
Who speaks which languages (1)
nʲiʃ toʔ ɛu
i-ʃ to-ʔ ɛu
NEG-3SG.S.PST come(pfv)-CONNEG here(dir)
НЕГ-3ЕД.S.ПРОШ прийти(pfv)-КОННЕГ здесь(dir)
He did not come back here.
Он больше сюда не пришел.