This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: sg. 449 total hits in 111 transcripts.
Along the Yenissey river (2) (1)
u anʲ ɔbuxoɔ tɔneʃ tɔʔ
u anʲ ɔbu-xoɔ tɔne-ʃ tɔʔ
you(sg) and what-FOC there:is(ipfv)-3SG.S.PST here(dir)
ты(sg) and что-ФОК there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ здесь(dir)
and you had something, after all
а у тебя ведь что-то было
Shaman_au (1)
u ɔbu ŋa kaʔaraʃ piriʔad
u ɔbu ŋa kaʔa-ra-ʃ piris-d
you(sg) what sky come:down(pfv)-CAUS2-CVB can(ipfv)-2SG.S
ты(sg) что небо come:down(pfv)-CAUS2-КОНВ can(ipfv)-2ЕД.S
What divinity can you pass down?
Ты какое божество можешь спустить?
Primety_tdnt (2)
u ɔbuxoɔ biiʔɛd vɔt tʃike neɔn
u ɔbu-xoɔ biis-d vɔt tʃike neɔn
you(sg) what-FOC remember(ipfv)-2SG.S here this about
ты(sg) что-ФОК remember(ipfv)-2ЕД.S здесь этот about
Do you rememkber anything about it?
Ты что-нибудь помнишь об этом?
Zhena (2)
no, tariɡaz manʔ nʲiuʔ, uxurud
no tari-r-xaz man-ʔ i-uʔ uxurud
well steal(pfv)-MULT-AG.NMLZ say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR you(sg).EVEN
хорошо украсть(pfv)-MULT-AG.НМЛЗ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR ты(sg).EVEN
Well, she said, you are a thief.
Ну, вор, она сказала, ты.
в смысле мать НИ говорит
Tabak (2)
modʲ anʲ, a, ɛtɔ, u tɔzaduujr
modʲ anʲ a ɛtɔ u tɔza-duuj-r
1SG and and so you(sg) bring(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.2SG
1ЕД and and так ты(sg) принести(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.2ЕД
as for me, what you have brought
я-то, это, который ты привез
А.Шлуинский подарил НИ табак
OtecIBeglecy (1)
u anʲ tɛxɛ pɔtabud nɛburuzʔ
u anʲ tɛxɛ pɔtab-d nɛbi-ru-zʔ
you(sg) and there(loc) Potapovo-DAT.SG run(ipfv)-INCH-2SG.M.IMP
ты(sg) and там(loc) Potapovo-ДАТ.ЕД бежать(ipfv)-ИНХ-2ЕД.M.ИМП
You run there, to Potapovo
Ты вот туда, в Потапово беги
My father (1)
manʔ nʲiuʔ bemunʲʔ ʃit kaŋaʔ
man-ʔ i-uʔ bemu-nʲʔ ʃit kar-ʔ
say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR chief-PL.1SG you(sg).ACC call(pfv)-3PL.S
сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR chief-МН.1ЕД ты(sg).АКК звать(pfv)-3МН.S
He said, my bosses call you.
Он сказал, мои начальники тебя зовут.
в смысле отец говорит
How to conserve the cloudberries (1)
no vɔt, u ɛkoz kadtad
no vɔt u ɛke-xoz kada-da-d
well here you(sg) this-ABL.SG take:away(pfv)-FUT-2SG.S
хорошо здесь ты(sg) этот-АБЛ.ЕД унести(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
so, you will bring from here
ну вот, ты отсюда увезешь
Going to school on a reindeer (2)
ɔbu, no, alʲaad ʃit sɛkurubuneda
ɔbu no alʲaa-d ʃit sɛkru-buʔ-da
what well penis-DAT.SG you(sg).ACC bite(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG
что хорошо penis-ДАТ.ЕД ты(sg).АКК кусать(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
Well, it would also bite your penis
Что, ну, и за гениталии тебя укусят.
Along the Yenissey river (1)
modʲ manʔ nʲezuʔ, ɛkon kalʲatʃiʔ u, ɛkon
modʲ man-ʔ i-zuʔ ɛke-xon kalʲatʃi-ʔ u ɛke-xon
1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR this-LOC.SG be:quiet(ipfv)-2SG.S.IMP you(sg) this-LOC.SG
1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR этот-ЛОК.ЕД be:quiet(ipfv)-2ЕД.S.ИМП ты(sg) этот-ЛОК.ЕД
I said, you take a rest here.
Я сказал, ты здесь отдохни, здесь.