This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: person. 1569 total hits in 193 transcripts.
Interview, part 2 (19)
tesaj entʃeuʔ
te-saj entʃeu-ʔ
reindeer-COM person-PL
олень-COM человек-МН
people with reindeer
люди с оленями
KakPozvaliZhitjPalchiny (5)
tʃɔr entʃeuʔ
tʃɔr entʃeu-ʔ
Chor person-PL
Chor человек-МН
Chor people
люди Чор
How people used to bury (8)
tʃɔr entʃeu
tʃɔr entʃeu
Chor person
Chor человек
Palchin
Пальчина
Cooking fish (4)
... tʃiiʃeza entʃel
*... tʃii-ʃeza entʃeu-r
*** tooth-CAR2 person-NOM.SG.2SG
*** зуб-CAR2 человек-NOM.ЕД.2ЕД
a person with no tooth
беззубый человек
unclear in the beginning-неразборчиво в середине
RybakiMedvedj (5)
kudaxaaj ʃize rosa entʃeɡiʔ, poɡudaxiʔ, kadʲada entʃeɡiʔ
kudaxaa-j ʃize rosa entʃeu-xiʔ poɡa-r-da-xiʔ kadʲa-da entʃeu-xiʔ
for:a:long:time-ADJ two Russian person-DU fishing:net-MULT-PTC.SML-DU hunt(ipfv)-PTC.SML person-DU
for:a:long:time-ПРИЛ два русский человек-ДВ fishing:net-MULT-ПРИЧ.СИМ-ДВ охотиться(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек-ДВ
long ago two Russians, fishermen, huntermen
давно два русских, рыбаки, охотники
Necrobacteriosis (1)
modʲnaʔ entʃeunaʔ, sɛxod entʃeunaʔ, buuseʔ mambiʔ nʲimʔ, mu
modʲinaʔ entʃeu-naʔ sɛxod entʃeu-naʔ buuse-ʔ man-ubi-ʔ i-mʔ mo
we person-PL.1PL ancient person-PL.1PL old:man-PL say(pfv)-HAB-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR PLC
we человек-МН.1МН стыринный человек-МН.1МН старик-МН сказать(pfv)-ХАБ-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR PLC
Our people, our old people, old men used to say
Наши люди, наши старые люди, старики говорили
A poor man uses dogs (4)
teraɡ entʃeʔiʃ, teraɡ entʃeʔiʃ puzuda totaɡoʔ nʲezauʔ
teraɡu entʃeu-iʃ teraɡu entʃeu-iʃ puzu-da tota-ɡo-ʔ i-zauʔ
rich person-TRANS rich person-TRANS oneself-OBL.SG.3SG count(pfv)-DUR-CONNEG NEG-3SG.SG.OBJ.CONTR
богатый человек-TRANS богатый человек-TRANS oneself-ОБЛ.ЕД.3ЕД count(pfv)-ДУБ-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ.CONTR
He considers himself as rich man, as rich man, after all.
Богатым человеком, богатым человеком, он ведь сам себя считает.
Shaman_au (2)
entʃel, entʃel, manaØ, tʃike tazober ŋaʔ nʲiuʔ, tazobe
entʃeu-r entʃeu-r man-Ø tʃike tazebe-r ŋa-ʔ i-uʔ tazebe
person-NOM.SG.2SG person-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S this shaman-NOM.SG.2SG exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR shaman
человек-NOM.ЕД.2ЕД человек-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S этот шаман-NOM.ЕД.2ЕД существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR шаман
that man, that man, he said, that's a shaman, after all
этот человек, этот человек, он сказал, это же шаман
PrimetyVPrirode_rad (34)
sɛxotexoa entʃeuʔ, nɔɔjrudaʔ entʃeuʔ tʃeziu nʲeɔn nʲed kanut
sɛxod-xoɔ entʃeu-ʔ nɔɔjru-da-ʔ entʃeu-ʔ tʃeziu nʲeɔn i-d kanʲe-d
ancient-FOC person-PL catch(ipfv)-PTC.SML-PL person-PL lasso along NEG-2SG.S leave(pfv)-FUT.CONNEG
стыринный-ФОК человек-МН catch(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-МН человек-МН lasso вдоль НЕГ-2ЕД.S оставить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ
Formerly one would not go avove a lasso of the men, of the men who catch.
Раньше у мужчин, у мужчин, которые ловят, через маут не пойдешь.
Svadba (1)
mɔdeebuta, entʃeuʔ ɛtɔ, tʃɔr entʃeuʔ tʃuktʃi kanʲeʔ
mɔdee-buʔ-da entʃeu-ʔ ɛtɔ tʃɔr entʃeu-ʔ tʃuktʃi kanʲe-ʔ
see(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG person-PL so Chor person-PL all leave(pfv)-3PL.S
видеть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД человек-МН так Chor человек-МН весь оставить(pfv)-3МН.S
If on sees, the peeople, well, al the Palchins left.
Если посмотрить, люди это, Пальчины все ушли.