This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: loc. 789 total hits in 201 transcripts.
Interview_rad (2)
modʲ nɔnda, ɛsekujinʲʔ nɔʔ muxon
modʲ nɔnida ɛse-kuji-nʲʔ nɔʔ mo-xon
1SG s/he.LOC father-POOR-OBL.SG.1SG with PLC-LOC.SG
1ЕД s/he.ЛОК отец-POOR-ОБЛ.ЕД.1ЕД с PLC-ЛОК.ЕД
I with him, together with my late father in, well
я с ним, вместе со своим покойным отцом в этом самом
RodnoeSlovo_TriBrata (2)
bunulʲɔu, tɛxɛ bɔɡulʲar ɔzimaØ
bunelʲa-ɔu tɛxɛ bɔɡulʲa-r ɔzi-u-a-Ø
Bunelja-EXC1 there(loc) bear-NOM.SG.2SG be:visible(ipfv)-INC1-NMLZ1-3SG.S
Bunelja-EXC1 там(loc) bear-NOM.ЕД.2ЕД be:visible(ipfv)-INC1-NMLZ1-3ЕД.S
Bunulja, a bear appeared there!
Бунуля, вон там медведь появился!
KukushkaLjdina_ips (1)
tɛxɛ ɔnɛj dʲettʃiu barxon
tɛxɛ ɔnɛj dʲettʃiu bar-xon
there(loc) Enets Yenissey border-LOC.SG
там(loc) Enets Yenissey border-ЛОК.ЕД
there on the very bank of the Yenissey
там на самом берегу Енисея
White salmon (2)
tɛxɛ nalzeda kare keunin
tɛxɛ nalzer-da kare keunin
there(loc) be:red(ipfv)-PTC.SML fish except
там(loc) be:red(ipfv)-ПРИЧ.СИМ рыба except
except for the red fish
кроме красной рыбы
The musk-rat (5)
amɔn liziza anʲ tɔneɡaʔ
amɔn lizi-za anʲ tɔne-ɡa-ʔ
here(loc) bone-NOM.PL.3SG and there:is(ipfv)-DISC-3PL.S
здесь(loc) кость-NOM.МН.3ЕД and there:is(ipfv)-DISC-3МН.S
Here also happen to be bones.
Здесь тоже кости бывают.
Primety_tdnt (3)
tɛxɛ dʲuba dʲaxiz mesieʔ
tɛxɛ dʲuba dʲa-xiz mesi-ʔ
there(loc) warm place-DAT.PL move:on(ipfv)-3PL.S
там(loc) теплый место-ДАТ.МН move:on(ipfv)-3МН.S
They move there to the warm places.
Вон они в теплые края аргишат.
OzeroKomary (2)
dʲazudʲ tɛxɛ nɛlʲukuxon bɔɔØ
dʲazu-dʲ tɛxɛ nɛlʲuku-xon bɔa-Ø
go(ipfv)-2SG.M there(loc) midge-LOC.SG bad-3SG.S
идти(ipfv)-2ЕД.M там(loc) midge-ЛОК.ЕД плохой-3ЕД.S
It is bad to go around there in the middle of midges.
Ходить там среди мошки плохо.
Lost meat (6)
dʲazaduʔ ʃer tɛxɛ mesidʲ
dʲazu-a-duʔ ʃeru tɛxɛ mesi-r-ʃ
go(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.3PL affair there(loc) move:on(ipfv)-MULT-CVB
идти(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3МН affair там(loc) move:on(ipfv)-MULT-КОНВ
While they went, moving on
Пока они шли, едучи аргишом
Svadba (5)
ɛɛkujinʲʔ, tɛxɛ ɛked ɛɛkujib
ɛɛ-kuji-nʲʔ tɛxɛ ɛke-d ɛɛ-kuji-jʔ
mother-POOR-OBL.SG.1SG there(loc) this-OBL.SG.2SG mother-POOR-NOM.SG.1SG
мать-POOR-ОБЛ.ЕД.1ЕД там(loc) этот-ОБЛ.ЕД.2ЕД мать-POOR-NOM.ЕД.1ЕД
our mother, his late mother
наша мать, его покойная мать
Skazka (1)
nɛzikujʔ anʲ tɛxɛ ɛzaØ
nɛzi-ku-jʔ anʲ tɛxɛ ɛ-da-Ø
calf-DIM1-NOM.SG.1SG and there(loc) be(ipfv)-FUT-3SG.S
теленок-DIM1-NOM.ЕД.1ЕД and там(loc) быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
My small calf is here
"Мой теленочек-то вон он".