Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: into. 307 total hits in 117 transcripts.
Washing a newborn (1)
tʃike ... muɡoɔØ, piɡoɔØ dʲizi min
tʃike *... mo-ɡo-Ø pi-ɡo-Ø dʲizi miʔ-xon
this *** PLC-DUR-3SG.S mature(pfv)-DUR-3SG.S cauldron into-LOC.SG
этот *** PLC-ДУБ-3ЕД.S mature(pfv)-ДУБ-3ЕД.S cauldron внутрь-ЛОК.ЕД
this well, boils in the cauldron
он ... это самое, кипит в котле
unclear in the middle-неразборчиво в середине
Glutton (2) (1)
tʃike lɛkeku miʔ sumɔbixiʔ
tʃike lɛkeku miʔ sumɔ-bi-xiʔ
this crack into fall:down(pfv)-PRF-3DU.M
этот crack внутрь fall:down(pfv)-PRF-3ДВ.M
fell down int that crack
в эту щель упали
An entangled rope (1)
barimaɡunʲʔ dʲiprajʔ ɔdu min
barimaɡu-nʲʔ dʲipra-jʔ ɔdu miʔ-xon
barely-OBL.SG.1DU untie(pfv)-1DU.S/SG.OBJ boat into-LOC.SG
barely-ОБЛ.ЕД.1ДВ untie(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ boat внутрь-ЛОК.ЕД
We hardly untangled it in the boat.
Мы еле рапутали ее в лодке.
Rats (2)
ʃe miʔ pudar tʃiker
ʃe miʔ pun-da-r tʃike-r
hole into put(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ this-NOM.SG.2SG
дыра внутрь положить(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ этот-NOM.ЕД.2ЕД
You will put this into the hole.
В дыру положишь это.
Riding on a skin (1)
biz miʔ dʲaɡatʃiʔ nɔbuzazʔ
bizu miʔ dʲaɡatʃiu nɔbuza-zʔ
water into ice:crow:bar release(pfv)-1SG.S
вода внутрь ice:crow:bar release(pfv)-1ЕД.S
I let the crow bar fo ice slip into the water.
Я в воду пешню упустил.
ИИ: без m'i непонятно; имеется в виду, конечно, не в воду, а в лунку, можно было бы сказать d'aga Se m'eOn
Mother's idol (3)
trʲapka min vsʲɔvremʲa ŋaʃ ɔbuxoɔ
trʲapka miʔ-xon vsʲɔvremʲa ŋa-ʃ ɔbu-xoɔ
cloth into-LOC.SG always exist(ipfv)-3SG.S.PST what-FOC
cloth внутрь-ЛОК.ЕД всегда существовать(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ что-ФОК
There was always something in a cloth.
В тряпке все время было что-то.
Memoirs (3)
tʃiker tɔz baɡoda miz ɔzibuta
tʃike-r tɔz baɡo-da miʔ-xoz ɔzi-u-buʔ-da
this-NOM.SG.2SG so pit-OBL.SG.3SG into-ABL.SG be:visible(ipfv)-INC1-CVB.COND-OBL.SG.3SG
этот-NOM.ЕД.2ЕД так яма-ОБЛ.ЕД.3ЕД внутрь-АБЛ.ЕД be:visible(ipfv)-INC1-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
If it suddenly appears from its lair
Он если вдруг выйдет из своей берлоги
Enets customs (2)
pinoju alʲkidaraʔ, baʔa miʔ
pi-no-ju alʲki-da-raʔ baʔa miʔ
night-ADV-RESTR.ADJ urinate(pfv)-FUT-2PL.S/SG.OBJ bedding into
ночь-ADV-RESTR.ПРИЛ urinate(pfv)-ФУТ-2МН.S/ЕД.ОБ bedding внутрь
You will urinate in the bedding in the night.
Ночью обмочитесь в постель.
Primety_rad (3)
pɛɛd miʔ bɛsekuzod pudad
pɛɛ-d miʔ bɛse-ku-zo-d pun-da-d
shoe-OBL.SG.2SG into iron-DIM1-DESIG.SG-OBL.SG.2SG put(pfv)-FUT-2SG.S
shoe-ОБЛ.ЕД.2ЕД внутрь iron-DIM1-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД положить(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
You will put an iron into your shoe.
В обувь железку положишь.
MoreoOlasneKomary_ips (1)
tɛ sɛsa min dʲii laxudadaØ
tɛ sɛsa miʔ-xon dʲii laxuu-da-da-Ø
birch:bark bark into-LOC.SG glue boil:up(pfv)-CAUS1-FUT-3SG.S
birch:bark лаять внутрь-ЛОК.ЕД glue boil:up(pfv)-CAUS1-ФУТ-3ЕД.S
on will boil the birch nark in the glue
бересту в клее вскипятит
непонятно, что имеется в виду, котла там нету на самом деле; ВН-не могу понять, клей сварят или клей сварится