Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: how. 562 total hits in 151 transcripts.
Svatovstvo_rad (9)
kunʲ mɔtadaaʔ
kunʲi mɔta-da-aʔ
how cut(pfv)-FUT-1PL.S/SG.OBJ
как резать(pfv)-ФУТ-1МН.S/ЕД.ОБ
How will we refuse?
Как мы откажем?
My forefather and his bear cubs (2)
kunʲ, kunʲ teza nʲinaʔ, manʔ nʲezuʔ, nʲinaʔ manʔ nʲezuʔ
kunʲi kunʲi teza nʲe-naʔ man-ʔ i-zuʔ nʲe-naʔ man-ʔ i-zuʔ
how how now child-PL.1PL say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR child-PL.1PL say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR
как как сейчас ребенок-МН.1МН сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR ребенок-МН.1МН сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR
How, how then our children, I say, our children, I say
Как, как теперь наши дети, я говорю, наши дети, я говорю
Interview (1) (5)
kunʲ nɔduʔ dʲiriʃ, ɔbu mɛʃ taraØ, kunʲ mɔzaraʃ
kunʲi nɔduʔ dʲiri-ʃ ɔbu mɛ-ʃ tara-Ø kunʲi mɔsara-ʃ
how they.DAT live(ipfv)-CVB what make(pfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S how work(ipfv)-CVB
как they.ДАТ жить(ipfv)-КОНВ что делать(pfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S как работать(ipfv)-КОНВ
how to live, what they have to do, how to work
как им жить, что нужно делать, как работать
KakDelatjJukolu (1)
kunʲ tɔozutenʲʔ, karexoɔ kazad nʲebimʔ, anʲ kunʲ tɔozutenʲʔ
kunʲi tɔza-da-e-nʲʔ kare-xoɔ kaza-d i-bimʔ anʲ kunʲi tɔza-da-e-nʲʔ
how bring(pfv)-FUT-PL.OBJ-1DU.NON.SG.OBJ fish-FOC obtain(pfv)-FUT.CONNEG NEG-1DU.S/SG.OBJ.CONTR and how bring(pfv)-FUT-PL.OBJ-1DU.NON.SG.OBJ
как принести(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-1ДВ.NON.ЕД.ОБ рыба-ФОК obtain(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-1ДВ.S/ЕД.ОБ.CONTR and как принести(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-1ДВ.NON.ЕД.ОБ
How can we bring, we can get some fish, but how can we bring?
Как принесем, рыбу-то поймаем, но как принесем?
Ghost (2) (1)
vɔt tʃiker kunʲ, sejza kunʲ, sejdʲ mierkon tɔr nʲezauʔ mɔdis
vɔt tʃike-r kunʲi sej-za kunʲi sejr-ʃ *-mi-a-ru-ku-n tɔr i-zauʔ mɔdis-ʔ
here this-NOM.SG.2SG how eye-NOM.PL.3SG how take:off:scales(pfv)-CVB ***-PTC.ANT2-NMLZ1-INCH-DIM1-1SG.PL.OBJ so NEG-3SG.SG.OBJ.CONTR see(pfv)-CONNEG
здесь этот-NOM.ЕД.2ЕД как глаз-NOM.МН.3ЕД как take:off:scales(pfv)-КОНВ ***-ПРИЧ.ANT2-NMLZ1-ИНХ-DIM1-1ЕД.МН.ОБ так НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ.CONTR видеть(pfv)-КОННЕГ
this is so, his eyes, he saw it, after all
вот это как, глаза его, так ведь он увидел
sejdʲ mierkon is COMPLETELY unclear
KakShitUntajki_I_2 (1)
ɛker anʲ kunʲ nʲiuʔ ŋaʔ
ɛke-r anʲ kunʲi i-uʔ ŋa-ʔ
this-NOM.SG.2SG and how NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG
этот-NOM.ЕД.2ЕД and как НЕГ-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ
and this one how
а вот этот-то как
Skazka_UbilBykov_au (3)
uxu, kunʲxoɔ, manaØ
uxu kunʲi-xoɔ man-Ø
yeah how-FOC say(pfv)-3SG.S
yeah как-ФОК сказать(pfv)-3ЕД.S
Yeah, somehow, he said
Угу, как-то, он сказал
An Enets and a Russian (2) (2)
kunʲ mubunʲʔ sɔjza ɛbuta kasajʔ
kunʲi mo-buʔ-nʲʔ sɔjza ɛ-buʔ-da kasa-jʔ
how PLC-CVB.COND-OBL.SG.1SG good be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG man-NOM.SG.1SG
как PLC-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД хороший быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД мужчина-NOM.ЕД.1ЕД
How it would be fine for me to do with my mate?
Как бы мне хорошо бы поступить с моим товарищем?
SkazkaKukushka (3)
ʃeexuru kunʲxuru nʲiØ manʔ
ʃee-xuru kunʲi-xuru i-Ø man-ʔ
who-EVEN how-EVEN NEG-3SG.S say(pfv)-CONNEG
кто-EVEN как-EVEN НЕГ-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ
noone answered anything
никто ничего не ответил
KakSvatalis_dsb (5)
entʃeunaʔ kunʲ ɛzaʔ, ajbiziɡuɔʔ
entʃeu-naʔ kunʲi ɛ-da-ʔ ajbizir-xu-aʔ
person-PL.1PL how be(ipfv)-FUT-3PL.S eat:raw(ipfv)-HORT-1PL.S/SG.OBJ
человек-МН.1МН как быть(ipfv)-ФУТ-3МН.S eat:raw(ipfv)-ХОРТ-1МН.S/ЕД.ОБ
What about our people, let's eat raw reindeer!
Как наши будут, давайте будем согудать!