This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: do. 505 total hits in 131 transcripts.
Interview_rad (4)
te pɔnʲiŋaʃ i karezaʃ
te pɔnʲir-ʃ i kare-za-ʃ
reindeer do(ipfv)-3SG.S.PST and fish-CAUS3-3SG.S.PST
олень делать(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ and рыба-CAUS3-3ЕД.S.ПРОШ
He herded reindeer and fished.
Он оленеводом был и рыбачил.
по-русски и
RodnoeSlovo_TriBrata (3)
aɡa kasada tɔr nʲeza pɔnʲirʔ, nʲeza muɡoʔ
aɡa kasa-da tɔr i-za pɔnʲir-ʔ i-za mo-ɡo-ʔ
big man-OBL.SG.3SG so NEG-3SG.SG.OBJ do(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.SG.OBJ PLC-DUR-CONNEG
большой мужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕД так НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ делать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ PLC-ДУБ-КОННЕГ
An he does not bother his elder brother, does not, well.
А старшего брата он так не трогает, не это самое.
Wild reindeer (3)
nʲiØ ŋaʔ, mɛse dʲez nʲezuʔ pɔnʲirʔ
i-Ø ŋa-ʔ mɛse dʲez i-zuʔ pɔnʲir-ʔ
NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG wind in:the:direction NEG-3PL.SG.OBJ do(ipfv)-CONNEG
НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ wind in:the:direction НЕГ-3МН.ЕД.ОБ делать(ipfv)-КОННЕГ
No, they are not guided by the wind.
Нет, на ветер они не ориентируются.
олени не пойдут в ту сторону, откуда дует ветер
SojuzZoloto (3)
entʃeɡininaʔ te pɔnʲida entʃeɡininaʔ
entʃeu-xin-naʔ te pɔnʲir-da entʃeu-xin-naʔ
person-LOC.PL-PL.1PL reindeer do(ipfv)-PTC.SML person-LOC.PL-PL.1PL
человек-ЛОК.МН-МН.1МН олень делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек-ЛОК.МН-МН.1МН
to our people, our reindeer herders
нашим людям, нашим оленеводам
поправилась
Rozhdenija (4)
a modʲ anʲ te pɔnʲidazutʃ
a modʲ anʲ te pɔnʲir-da-zutʃ
and 1SG and reindeer do(ipfv)-PTC.SML-1SG.S.PST
and 1ЕД and олень делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-1ЕД.S.ПРОШ
and I was a reindeer-herder
а я был оленеводом
Razgovor_Perekur (1)
ɛke dʲerixon ɔbu pɔnʲidʲad
ɛke dʲeri-xon ɔbu pɔnʲir-sa-d
this day-LOC.SG what do(ipfv)-INTER-2SG.S
этот день-ЛОК.ЕД что делать(ipfv)-ИНТЕР-2ЕД.S
What have you done today?
Сегодня что ты делала?
How I harness the dogs (2)
bunkinʲʔ daʒe tɔɔnoju pɔnʲimubin
buniki-nʲʔ daʒe tɔɔ-no-ju pɔnʲir-ubi-n
dog-PL.1SG even summer-ADV-RESTR.ADJ do(ipfv)-HAB-1SG.NON.SG.OBJ
собака-МН.1ЕД even лето-ADV-RESTR.ПРИЛ делать(ipfv)-ХАБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
I keep dogs even in summer.
Я держу собак даже летом.
PojmalLosja (4)
nexuʔ, nexuʔ katieku pɔnʲiŋazutʃ
nexuʔ nexuʔ katie-ku pɔnʲir-zutʃ
three three castrate:bull-DIM1 do(ipfv)-1SG.S.PST
три три castrate:bull-DIM1 делать(ipfv)-1ЕД.S.ПРОШ
I had three, three bulls.
У меня было три, три быка.
ObychaiDveZheny (12)
ʃize nɛ pɔnʲidaʔ tɔneʔ
ʃize nɛ pɔnʲir-da-ʔ tɔne-ʔ
two woman do(ipfv)-FUT-3PL.S there:is(ipfv)-3PL.S
два женщина делать(ipfv)-ФУТ-3МН.S there:is(ipfv)-3МН.S
There are those who have two wives.
Есть такие, у кого две жены.
Svadba (1)
sɔbreɡ, tɛt katie pɔnʲiŋaØ
sɔbreɡ tɛtu katie pɔnʲir-Ø
five four castrate:bull do(ipfv)-3SG.S
five четыре castrate:bull делать(ipfv)-3ЕД.S
Five, she uses four bulls.
Пять, четыре быка у нее запряжено.
на самом деле было четыре, а сзади один запасной невпряженный. ВН это помнит. Поскольку весной олени падают, отец ей завязал запасного оленя