Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: come:down. 197 total hits in 94 transcripts.
The freak and his brother (2)
tiza pɛdaʔ anʲ tʃuktʃi kaʔarabiza tʃike
te-za pɛda-ʔ anʲ tʃuktʃi kaʔa-ra-bi-za tʃike
reindeer-NOM.PL.3SG kamus-PL and all come:down(pfv)-CAUS2-PRF-3SG.NON.SG.OBJ this
олень-NOM.МН.3ЕД kamus-МН and весь come:down(pfv)-CAUS2-PRF-3ЕД.NON.ЕД.ОБ этот
He took of all these kamuses of his reindeer.
Он снял все эти камуса своих оленей.
ЗН согласна, что там tiza, но надо tida
TonulaVBolote (1)
tɛu nʲiʔ kaʔeb, uzaxanenʲʔ buzdeŋazʔ, ŋɔxininʲʔ
tɛu nʲiʔ kaʔa-e-jʔ uza-xon-nʲʔ buzider-zʔ ŋɔ-xin-nʲʔ
belly on(dir) come:down(pfv)-M-1SG.M arm-LOC.SG-OBL.SG.1SG move(ipfv)-1SG.S leg-LOC.PL-PL.1SG
belly на(dir) come:down(pfv)-M-1ЕД.M arm-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД move(ipfv)-1ЕД.S нога-ЛОК.МН-МН.1ЕД
I fell down onto my belly, I move my hand, my legs.
Я упала на живот, рукой шевелю, ногами.
The two mates (1)
pɛ ubu nʲiz kaʔezʔ nɛk kasaza
pɛ ubu nʲiʔ-xoz kaʔa-e-zʔ nɛk kasa-za
wood end on(dir)-ABL.SG come:down(pfv)-M-3SG.M other man-NOM.SG.3SG
wood конец на(dir)-АБЛ.ЕД come:down(pfv)-M-3ЕД.M другой мужчина-NOM.ЕД.3ЕД
The second guy climbed down from the top of the tree.
Второй товарищ спустился с макушки дерева.
The Fokina river (1)
a tʃiked iron, ironeda dʲɔxa kaʔezʔ dʲettʃid
a tʃike-d iron iron-da dʲɔxa kaʔa-e-zʔ dʲettʃiu-d
and this-OBL.SG.2SG under under-OBL.SG.3SG river come:down(pfv)-M-3SG.M Yenissey-DAT.SG
and этот-ОБЛ.ЕД.2ЕД под под-ОБЛ.ЕД.3ЕД river come:down(pfv)-M-3ЕД.M Yenissey-ДАТ.ЕД
And below it a river falls into the Yenissey.
А ниже него, ниже него река впадает в Енисей.
Along the Yenissey river (1)
kɔdonʲʔ nʲiz kaʔeb, ezbinejʔ nɔbzazʔ
kɔdo-nʲʔ nʲiʔ-xoz kaʔa-e-jʔ ezbine-jʔ nɔbuza-zʔ
sledge-OBL.SG.1SG on(dir)-ABL.SG come:down(pfv)-M-1SG.M reins-NOM.SG.1SG release(pfv)-1SG.S
нарта-ОБЛ.ЕД.1ЕД на(dir)-АБЛ.ЕД come:down(pfv)-M-1ЕД.M тормоза-NOM.ЕД.1ЕД release(pfv)-1ЕД.S
I fell down from my sledge, I released reins.
Я упал из саней, отпустил вожжу.
Way to the lake (1)
sɔʃi nʲiz kaʔenaʔ, dʲɔxaku mɔtaaʔ
sɔʃi nʲiʔ-xoz kaʔa-e-naʔ dʲɔxa-ku mɔta-aʔ
hill on(dir)-ABL.SG come:down(pfv)-M-1PL.M river-DIM1 cut(pfv)-1PL.S/SG.OBJ
холм на(dir)-АБЛ.ЕД come:down(pfv)-M-1МН.M river-DIM1 резать(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
we wnt down from the hill, we crossed the stream
с сопки мы спустились, ручей мы перешли
PomeresjilosjGenke (1)
sɔbikuɔʔ tɔnieʃ, sɔbinaʔ meɔn, manʔ nʲiuʔ, tɔʃnoju kaʔezʔ
sɔbi-ku-aʔ tɔne-ʃ sɔbi-naʔ me-ɔn man-ʔ i-uʔ tɔʃe-no-ju kaʔa-e-zʔ
path-DIM1-NOM.SG.1PL there:is(ipfv)-3SG.S.PST path-OBL.SG.1PL inner:part-PROL.SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR lower:part-ADV-RESTR.ADJ come:down(pfv)-M-3SG.M
path-DIM1-NOM.ЕД.1МН there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ path-ОБЛ.ЕД.1МН inner:part-ПРОЛ.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR lower:part-ADV-RESTR.ПРИЛ come:down(pfv)-M-3ЕД.M
We had a path, he went down along our path, he said.
У нас тропиночка была, по тропинке нашей, говорит, он вниз спустился.
Primety_tdnt (1)
tɔʃnozu kanʲtaØ, ɛɛ, dʲa nʲiʔ mudaza, kaʔaradaza
tɔʃe-no-ju kanʲe-da-Ø ɛɛ dʲa nʲiʔ mo-da-za kaʔa-ra-da-za
lower:part-ADV-RESTR.ADJ leave(pfv)-FUT-3SG.S yes place on(dir) PLC-FUT-3SG.SG.OBJ come:down(pfv)-CAUS2-FUT-3SG.SG.OBJ
lower:part-ADV-RESTR.ПРИЛ оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S yes место на(dir) PLC-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ come:down(pfv)-CAUS2-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ
It will go down, it will be taken onto the ground.
Вниз пойдет, да, на землю это самое, снимет.
Rozhdenija (1)
avam dʲɔxa, dʲɔxa mirin tɔin nɔʔidʲ kaʔeb
avam dʲɔxa dʲɔxa miʔ-ru-xon tɔin nɔʔir-ʃ kaʔa-e-jʔ
Avam river river into-RESTR-LOC.SG there become:straight(pfv)-CVB come:down(pfv)-M-1SG.M
Avam river river внутрь-RESTR-ЛОК.ЕД там become:straight(pfv)-КОНВ come:down(pfv)-M-1ЕД.M
I came down directly along the Avam river.
Я спустился прямиком по Авам-речке.
Hill (1)
tʃiked tonni keboɔn dʲettʃid kaʔezʔ fɔkina dʲɔxa
tʃike-d toni-xon keboɔn dʲettʃiu-d kaʔa-e-zʔ fɔkina dʲɔxa
this-OBL.SG.2SG there(dir)-LOC.SG along Yenissey-DAT.SG come:down(pfv)-M-3SG.M Fokina river
этот-ОБЛ.ЕД.2ЕД там(dir)-ЛОК.ЕД вдоль Yenissey-ДАТ.ЕД come:down(pfv)-M-3ЕД.M Fokina river
There, near it the river Fokina falls into the Yenissey.
Там рядом с ним в Енисей впадает речка Фокина.