Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: time. 429 total hits in 128 transcripts.
How I raise a dog (2)
tɔ dʲodʲiɡon muxon, tʃumaxan kadeŋatʃ
tɔ dʲodʲiu-xon mo-xon tʃuma-xon kader-tʃ
that time-LOC.SG PLC-LOC.SG plague-LOC.SG be:ill(ipfv)-3PL.S.PST
тот время-ЛОК.ЕД PLC-ЛОК.ЕД plague-ЛОК.ЕД be:ill(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
At that time they were ill with, well, the plague.
В то время они этим самым, чумой болели.
Rain (1)
sɛxerikuza sɔjza poɡanʲʔ dʲodʲid
sɛxeri-ku-za sɔjza poɡa-nʲʔ dʲodʲiu-d
road-DIM1-NOM.SG.3SG good fishing:net-OBL.SG.1SG time-DAT.SG
road-DIM1-NOM.ЕД.3ЕД хороший fishing:net-ОБЛ.ЕД.1ЕД время-ДАТ.ЕД
There is a good way to my net.
До сетки моей дорожка хорошая.
How to conserve the cloudberries (3)
tʃiker kak raz latrizaØ
tʃike-r *kak raz latri-da-Ø
this-NOM.SG.2SG *** time become:soft(pfv)-FUT-3SG.S
этот-NOM.ЕД.2ЕД *** время become:soft(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
it will exactly become soft
это у тебя как раз обмякнет
сначала она твердоватая, а когда постоит, становится мягкая
Life in tundra (1)
nɛk raz tobuned
nɛk raz to-buʔ-d
other time come(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG
другой время прийти(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД
whe you come the next time
когда придешь в другой раз
Bitten by wasps (1)
modʲnaʔ anʲ tɔ dʲodʲiɡon
modʲinaʔ anʲ tɔ dʲodʲiu-xon
we and that time-LOC.SG
we and тот время-ЛОК.ЕД
and us then
а мы тогда
Preparing fish (2)
dʲɔridʲ bɔɔ ooma dʲodʲiɡon
dʲɔrir-ʃ bɔa oor-a dʲodʲiu-xon
talk(ipfv)-CVB bad eat(ipfv)-NMLZ1 time-LOC.SG
talk(ipfv)-КОНВ плохой есть(ipfv)-NMLZ1 время-ЛОК.ЕД
That's bad to speak while eating.
Говорить плохо во время еды.
How to make glue (1)
tɔ nɛk raz anʲ
tɔ nɛk raz anʲ
that other time and
тот другой время and
the next time also
в другой раз тоже
Repairing the fishing nets (2)
tɔr, pɔtab dʲodʲid dʲazʔ
tɔr pɔtab dʲodʲiu-d dʲazu-ʔ
so Potapovo time-DAT.SG go(ipfv)-2SG.S.IMP
так Potapovo время-ДАТ.ЕД идти(ipfv)-2ЕД.S.ИМП
so go to Potapovo
так до Потапова иди
The old woman Ulyana (1)
tʃajŋaaʔ anʲ, ɔbu dʲodʲiɡon
tʃajr-aʔ anʲ ɔbu dʲodʲiu-xon
drink:tea(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ and what time-LOC.SG
пить:чай(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ and что время-ЛОК.ЕД
We drank tea, and at some time
Мы чай пили, а в какой-то момент
Sable box (1)
siraza mɔb ɛu dʲodʲid ŋaj, ɛu dʲodʲid ŋaØ
sira-za man-buʔ ɛu dʲodʲiu-d ŋa-j ɛu dʲodʲiu-d ŋa-Ø
snow-NOM.SG.3SG say(pfv)-CVB.COND here(dir) time-DAT.SG exist(ipfv)-3SG.S.IMP here(dir) time-DAT.SG exist(ipfv)-3SG.S
snow-NOM.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-КОНВ.КОНД здесь(dir) время-ДАТ.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП здесь(dir) время-ДАТ.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S
If the snow let it come till here, if it is till here.
Снег если досюда пусть будет, досюда будет.