This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: into. 307 total hits in 117 transcripts.
Huge fish (2)
nexulʲitrɔvij banka miʔ nʲiØ kɔxɔzuʔ
nexulʲitrɔvij banka miʔ i-Ø kɔxɔzu-ʔ
three:liter jar into NEG-3SG.S find:room(pfv)-CONNEG
three:liter jar внутрь НЕГ-3ЕД.S find:room(pfv)-КОННЕГ
didn't find enough room in a three liter jar
в трехлитровую банку не вошла
Kukushka (3)
tiski pizi miʔ pudaza
tiski pizi miʔ pun-da-za
little:bird nest into put(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ
little:bird nest внутрь положить(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ
It will put it to a nest of another bird.
Она его положит в гнездо к другой птичке.
Mirazh (2)
anʲ biz miʔ kanʲeØ
anʲ bizu miʔ kanʲe-Ø
and water into leave(pfv)-3SG.S
and вода внутрь оставить(pfv)-3ЕД.S
and again left under the water
и опять в воду ушло
Interview_tdnt (2)
ŋuzu iruɡu min ŋaj ɔburiz
ŋuzu iruɡu miʔ-xon ŋa-j ɔburu-z
pole sledge into-LOC.SG exist(ipfv)-PTC.ANT thing-NOM.PL.2SG
полюс нарта внутрь-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-ПРИЧ.ANT вещь-NOM.МН.2ЕД
the things that were in the sledge for the poles
вещи, которые лежали в нарте для шестов
OxotaOsenju (1)
ɔtuznoju ɛke sɔbi min, mu, ɛtɔ
ɔtuze-no-ju ɛke sɔbi miʔ-xon mo ɛtɔ
autumn-ADV-RESTR.ADJ this path into-LOC.SG PLC so
autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ этот path внутрь-ЛОК.ЕД PLC так
in autumn on this path, well
осенью на этой тропе это самое, это
ZolotajaRybka (1)
nɛlʲuk moɡa min dʲaɡØ sabie
nɛlʲuku moɡa miʔ-xon dʲaɡo-Ø sabie
midge forest into-LOC.SG there:is:no-3SG.S insufficiently
midge лес внутрь-ЛОК.ЕД there:is:no-3ЕД.S insufficiently
There are no lots of midges in the forest.
Мошки в лесу особенно нет.
Nicknames (1)
ʃeexon ɛtɔ, samɔlʲɔt min, ɛtɔ
ʃee-xon ɛtɔ samɔlʲɔt miʔ-xon ɛtɔ
who-LOC.SG so airplane into-LOC.SG so
кто-ЛОК.ЕД так airplane внутрь-ЛОК.ЕД так
with whom, well, in the plane
с кем это, в самолете
Young fishes (1)
tɔrseku ooŋaʔ, dʲɔxa min ɛzaʔ
tɔrse-ku oor-ʔ dʲɔxa miʔ-xon ɛ-da-ʔ
such-DIM1 eat(ipfv)-3PL.S river into-LOC.SG be(ipfv)-PTC.SML-PL
such-DIM1 есть(ipfv)-3МН.S river внутрь-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-МН
they eat such, ones that are in the river
их такие едят, которые в речке
чайки кушают и т.п.
Chaga tea (2)
tʃajnʲik miʔ pudaa tʃike
tʃajnʲik miʔ pun-da-a tʃike
kettle into put(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ this
чайник внутрь положить(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ этот
I will put this into the kettle.
В чайник я положу это.
Mosquitos (2)
palatka min muza, palatkaʔ iblʲɛjɡ ŋaʔ nʲimʔ
palatka miʔ-xon mo-za palatka-ʔ iblʲɛjɡu ŋa-ʔ i-mʔ
tent into-LOC.SG PLC-NOM.SG.3SG tent-PL small exist(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
чум внутрь-ЛОК.ЕД PLC-NOM.ЕД.3ЕД чум-МН маленький существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
in a tent, well, tents are little, after all
в палатке это самое, палатки ведь маленькие