Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: inner:part. 175 total hits in 93 transcripts.
We found a duck's nest (3)
ɛke dʲɔxa meɔn kaʔaradeza dʲazuʃ
ɛke dʲɔxa me-ɔn kaʔa-ra-da-e-za dʲazu-ʃ
this river inner:part-PROL.SG come:down(pfv)-CAUS2-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ ɡo(ipfv)-CVB
этот river inner:part-ПРОЛ.ЕД come:down(pfv)-CAUS2-ФУТ-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ ɡo(ipfv)-КОНВ
She will take them away along this river.
По этой речке она их уведет.
Shamana_od (1)
tɔɔj mɛta, samaa samaa meɔn pɔʃeriØ
tɔɔ-j mɛzu-da samaa samaa me-ɔn pɔʃiri-Ø
reach(pfv)-PTC.ANT chum-OBL.SG.3SG flue flue inner:part-PROL.SG whirl(ipfv)-3SG.S
достичь(pfv)-ПРИЧ.ANT chum-ОБЛ.ЕД.3ЕД flue flue inner:part-ПРОЛ.ЕД whirl(ipfv)-3ЕД.S
He flew into the tent through the flue.
В чум он через дымовое отверстие влетел.
OZhizni_rad (1)
mɛnʲʔ me lubaxaxaru tiditʃ lɔziʔɛu
mɛzu-nʲʔ me lubaxa-xuru tidis-ʃ lɔzis-a
chum-OBL.SG.1SG inner:part cloth-EVEN buy(pfv)-CVB cannot(pfv)-1SG.SG.OBJ
chum-ОБЛ.ЕД.1ЕД inner:part cloth-EVEN buy(pfv)-КОНВ не:мочь(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
I even cannot buy shirts for all my home.
На весь дом я даже рубашки купить не могу.
SmeshnojSluchaj (1)
buuser ... baɡo meɔn pɔkurezʔ taxane kexoz
buuse-r *... baɡo me-ɔn pɔkuru-e-zʔ taxa-ne kiu-xoz
old:man-NOM.SG.2SG *** pit inner:part-PROL.SG climb:into(pfv)-M-3SG.M behind-LOC.ADJ side-ABL.SG
старик-NOM.ЕД.2ЕД *** яма inner:part-ПРОЛ.ЕД влезть(pfv)-M-3ЕД.M за-ЛОК.ПРИЛ сторона-АБЛ.ЕД
The old man ... climbed into the pit from another side.
Старик ... в яму залез с другой стороны.
unclear in the middle-в середине неразборчиво
The Evenki man (1)
pu ʃe meɔn iz dʲɔzurʔ, iz dʲɔzurʔ, manʔ nʲiuʔ
pu ʃe me-ɔn i-z dʲazu-r-ʔ i-z dʲazu-r-ʔ man-ʔ i-uʔ
stone hole inner:part-PROL.SG NEG-2SG.IMP go(ipfv)-MULT-CONNEG NEG-2SG.IMP go(ipfv)-MULT-CONNEG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
камень дыра inner:part-ПРОЛ.ЕД НЕГ-2ЕД.ИМП идти(ipfv)-MULT-КОННЕГ НЕГ-2ЕД.ИМП идти(ipfv)-MULT-КОННЕГ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
Don't go around the hole in the stone, don't go around.
По щели в камне не ходи, не ходи, он сказал, не ходи.
Swans (1)
dʲɔxa meɔn tɛxɛ dʲettʃid kautezʔ
dʲɔxa me-ɔn tɛxɛ dʲettʃiu-d kaus-da-e-zʔ
river inner:part-PROL.SG there(loc) Yenissey-DAT.SG fall:down(pfv)-FUT-M-3SG.M
river inner:part-ПРОЛ.ЕД там(loc) Yenissey-ДАТ.ЕД fall:down(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M
And along the river it will get to the Yenissey.
По речке он потом попадет в Енисей.
I saw a wood-grouse (1)
tɔʔ sɔzeda meɔn mɔdeeʔ nʲebuʔ anʲ, aɡa
tɔʔ sɔse-da me-ɔn mɔdee-ʔ i-buʔ anʲ aɡa
here(dir) belly-OBL.SG.3SG inner:part-PROL.SG see(ipfv)-CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR and big
здесь(dir) belly-ОБЛ.ЕД.3ЕД inner:part-ПРОЛ.ЕД видеть(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ.CONTR and большой
I see along the belly, after all, a big one.
Я ведь вижу по животу, большой.
Preparing chaga (1)
tɔlʲkɔ mu, balʲnʲitsaxan ɔzidedezuʔ nad ʃe meɔn
tɔlʲkɔ mo balʲnʲitsa-xon ɔzide-da-e-zuʔ nau-d ʃe me-ɔn
only PLC hospital-LOC.SG take:out(pfv)-FUT-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ mouth-OBL.SG.2SG hole inner:part-PROL.SG
only PLC hospital-ЛОК.ЕД вынесть(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-3МН.NON.ЕД.ОБ рот-ОБЛ.ЕД.2ЕД дыра inner:part-ПРОЛ.ЕД
Only, well, in a hospital they will take them out through the mouth.
Только это, в больнице вытащат их через рот.
Polar fox and fox steps (1)
ɔu, seŋiŋazʔ, tɔn taxanoju dʲazajʔ, dʲazajʔ uta meɔn
ɔu seŋir-zʔ tɔn taxa-no-ju dʲazu-jʔ dʲazu-jʔ uzu-da me-ɔn
EXC1 look(ipfv)-1SG.S now behind-ADV-RESTR.ADJ go(ipfv)-1DU.S/SG.OBJ go(ipfv)-1DU.S/SG.OBJ footstep-OBL.SG.3SG inner:part-PROL.SG
EXC1 смотреть(ipfv)-1ЕД.S сейчас за-ADV-RESTR.ПРИЛ идти(ipfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ идти(ipfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ footstep-ОБЛ.ЕД.3ЕД inner:part-ПРОЛ.ЕД
So, I look, so we go along its traasces.
Вот, смотрю, так мы и идем, идем по его следу.
How to make glue (1)
ezzuʃ, moɡa puz meɔn ezzuʃ kanʲebiØ
ezuzu-ʃ moɡa puz me-ɔn ezuzu-ʃ kanʲe-bi-Ø
ride(ipfv)-CVB forest after inner:part-PROL.SG ride(ipfv)-CVB leave(pfv)-PRF-3SG.S
ехать:верхом(ipfv)-КОНВ лес после inner:part-ПРОЛ.ЕД ехать:верхом(ipfv)-КОНВ оставить(pfv)-PRF-3ЕД.S
One rode, rode on reindeer along the forest.
Ездил, по лесу на оленях ездил.
the sense is not completely clear-смысл не ясен до конца