This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: find. 232 total hits in 89 transcripts.
Along the Yenissey river (2) (2)
vɔt tʃi, tɔz tʃikoz kaʃinʲʔ koɔb
vɔt tʃi tɔz tʃike-xoz kasa-nʲʔ ko-jʔ
here here so this-ABL.SG man-PL.1DU find(pfv)-1DU.S/SG.OBJ
здесь здесь так этот-АБЛ.ЕД мужчина-МН.1ДВ найти(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ
So, finally we found one another.
Ну вот, потом мы нашли друг друга.
Rozhdenija (1)
menser, manʔ nʲiuʔ, nɛ nʲe kobiØ
mense-r man-ʔ i-uʔ nɛ nʲe ko-bi-Ø
old:woman-NOM.SG.2SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR woman child find(pfv)-PRF-3SG.S
старуха-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR женщина ребенок найти(pfv)-PRF-3ЕД.S
Your wife, he said, has born a daughter!
Твоя жена говорит, дочку родила!
OZhizni_rad (2)
bitoduʔ koodʲ dʲazumubiʔ tʃi kutujxin tʃi
bizu-zo-duʔ ko-odʲ dʲazu-r-ubi-ʔ tʃi kutuj-xin tʃi
water-DESIG.SG-OBL.SG.3PL find(pfv)-PURP go(ipfv)-MULT-HAB-3PL.S here some-LOC.PL here
вода-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН найти(pfv)-ПУРП идти(ipfv)-MULT-ХАБ-3МН.S здесь some-ЛОК.МН здесь
They go sometimes for the water so.
Они ходят принести воды иногда вот.
Ryba (1)
ɛker koxoɔ kɔdʲij dʲad pud
ɛke-r ko-xoɔ kɔdʲi-j dʲa-d pun-z
this-NOM.SG.2SG find(pfv)-FOC sleep(ipfv)-PTC.ANT place-DAT.SG put(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP
этот-NOM.ЕД.2ЕД найти(pfv)-ФОК спать(ipfv)-ПРИЧ.ANT место-ДАТ.ЕД положить(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП
Put this to some cold place.
Это куда-нибудь в проладное место положи.
A stone with a hole (1)
tazeb entʃeuʔ tɔr koduuj, manʔ nʲiuʔ
tazebe entʃeu -ʔ tɔr ko -duuj man -ʔ i -uʔ
shaman person -PL so find(pfv) -PTCP.ANT.PASS say(pfv) -CONN NEG -3SG.S.CONT
шаман человек -МН так найти(pfv) -PTCP.ANT.PASS сказать(pfv) -CONN НЕГ -3ЕД.S.CONT
Shamans found so, he said.
Шаманы так нашли, он сказал.
Fire (1)
kuxoɔn biid iron sɔjza, sɔjza ŋaʔ nʲiuʔ
ko-xoɔ-xon bii-d iron sɔjza sɔjza ŋa-ʔ i-uʔ
find(pfv)-FOC-LOC.SG mind-OBL.SG.2SG under good good exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
найти(pfv)-ФОК-ЛОК.ЕД ум-ОБЛ.ЕД.2ЕД под хороший хороший существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
it's fine somewhere in your mind, it's fine, after all
где-то на душе хорошо, хорошо ведь
первое слово непонятно
Two women (1)
kuna nɛ anʲ kuxoɔ kanutaØ
kuna nɛ anʲ ko-xoɔ kanʲe-da-Ø
where/when woman and find(pfv)-FOC leave(pfv)-FUT-3SG.S
где/когда женщина and найти(pfv)-ФОК оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
when the woman would again go somewhere
когда женщина опять куда-нибудь пойдёт
Kukushka (1)
tʃike entʃeuʔ malʲe mu, koduuj ʃer ɛtauʔ tɔrse
tʃike entʃeu-ʔ malʲe mo ko-duuj ʃeru ɛ-ta-uʔ tɔrse
this person-PL already PLC find(pfv)-PTC.ANT.PAS affair be(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR such
этот человек-МН уже PLC найти(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС affair быть(ipfv)-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR such
People say, well, it would be so, probably.
Люди говорят это самое, так будет, наверное.
the sense is not completely clear-смысл ясен не до конца
Volki (1)
axa, uzutuʔ koin, axa, sɔbiziʃ tobiʔ
aa uzu-tuʔ ko-e-n aa sɔbi-zi-ʃ to-jʔ
yeah footstep-OBL.PL.3PL find(pfv)-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ yeah path-V-CVB come(pfv)-1DU.S/SG.OBJ
yeah footstep-ОБЛ.МН.3МН найти(pfv)-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ yeah path-ГЛ-КОНВ прийти(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ
Yeah, we found their footprints, we went along a path.
Ага, мы нашли их следы , мы тропой пришли.
OtecIBeglecy (1)
modʲnaʔ anʲ ... kuniz kodajʔ ɛɛnʲʔ nɔʔ
modʲinaʔ anʲ *... kuna-xoz ko-da-jʔ ɛɛ-nʲʔ nɔʔ
we and *** where/when-ABL.SG find(pfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ mother-OBL.SG.1SG with
we and *** где/когда-АБЛ.ЕД найти(pfv)-ФУТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ мать-ОБЛ.ЕД.1ЕД с
As for us... where from will we know, me and my mother.
Мы-то ... откуда мы знаем, мы с матерью.