Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: even. 205 total hits in 82 transcripts.
Moving camps in the past (1)
ɔnseduʔ ŋo tonni bɔɡulʲa dʲazubiØ
ɔnse-duʔ ŋo toni-xon bɔɡulʲa dʲazu-r-bi-Ø
true-OBL.SG.3PL even there(dir)-LOC.SG bear go(ipfv)-MULT-PRF-3SG.S
настоящий-ОБЛ.ЕД.3МН even там(dir)-ЛОК.ЕД bear идти(ipfv)-MULT-PRF-3ЕД.S
reall, a bear went about there
и правда там ходил медведь
Onsedu-в одно слово
Glutton (2) (1)
koreub daʒe tɛxɛ tɔʃe kexoda
koreu-jʔ daʒe tɛxɛ tɔʃe kiu-d-da
Xorej-NOM.SG.1SG even there(loc) lower:part side-DAT.SG-OBL.SG.3SG
Xorej-NOM.ЕД.1ЕД even там(loc) lower:part сторона-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
The pole even up to the bottom
Хорей даже донизу
Fish and chitchat (2) (1)
tʃike kɔruxon daʒe entʃeu nʲed mɔtad
tʃike kɔru-xon daʒe entʃeu i-d mɔta-d
this knife-LOC.SG even person NEG-2SG.S cut(pfv)-FUT.CONNEG
этот нож-ЛОК.ЕД even человек НЕГ-2ЕД.S резать(pfv)-ФУТ.КОННЕГ
You even would not knife a man with this knife.
Этим ножом даже человека не зарежешь.
Memoirs (3)
dʲɔriɡuruʃ daʒe dʲɔxaraʔ nʲimʔ, ɔbud tɔna utʃiduʃ
dʲɔrir-xuru-ʃ daʒe dʲɔxara-ʔ i-mʔ ɔbu-d tɔna utʃidu-ʃ
talk(ipfv)-EVEN-CVB even not:know(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR what-DAT.SG still study(ipfv)-CVB
talk(ipfv)-EVEN-КОНВ even не:знать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR что-ДАТ.ЕД все:еще учиться(ipfv)-КОНВ
They even cannot speak, what about studying.
Они говорить-то даже не умеют, куда там учиться.
Little red riding hood (1)
ŋokuru mɛrikuzuʔ dʲaɡoØ, daʒe bujakuzuʔ dʲaɡoØ
ŋoʔ-xuru mɛri-ku-zuʔ dʲaɡo-Ø daʒe buja-ku-zuʔ dʲaɡo-Ø
one-EVEN wound-DIM1-NOM.SG.3PL there:is:no-3SG.S even blood-DIM1-NOM.SG.3PL there:is:no-3SG.S
один-EVEN wound-DIM1-NOM.ЕД.3МН there:is:no-3ЕД.S even blood-DIM1-NOM.ЕД.3МН there:is:no-3ЕД.S
They have no scratch, even no piece of blood.
Ни одной царапинки у них нет, даже кровинки нет.
An Enets and a Russian (3) (1)
kerta, kerta menseza, ɔbuza ŋo manaØ
kere-da kere-da mense-za ɔbu-za ŋo man-Ø
self-OBL.SG.3SG self-OBL.SG.3SG old:woman-NOM.SG.3SG what-NOM.SG.3SG even say(pfv)-3SG.S
сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД старуха-NOM.ЕД.3ЕД что-NOM.ЕД.3ЕД even сказать(pfv)-3ЕД.S
his own wide or something, he said
его собственная жена или еще что-то, он сказал
KakSvatalis_dsb (2)
ŋulʲej mɛta kexe ŋulʲ kuraxad pɔlzeŋaØ tixitita
ŋulʲ-ej mɛzu-da kiu-xe ŋulʲ kuraxad pɔlzer-Ø te-xit-ta
very-EXC2 chum-OBL.SG.3SG side-ADJ2 very even be:black(ipfv)-3SG.S reindeer-ABL.PL-OBL.PL.3SG
очень-EXC2 chum-ОБЛ.ЕД.3ЕД сторона-ADJ2 очень even be:black(ipfv)-3ЕД.S олень-АБЛ.МН-ОБЛ.МН.3ЕД
The surroundings of hos tent are even black of the reindeer.
Аж возле его чума прямо-таки даже черно от оленей.
SortaRyby (1)
daʒe tɛxɛ kastrulʲka miʔ ibiʃ kɔxɔzuʔ
daʒe tɛxɛ kastrulʲka miʔ i-bi-ʃ kɔxɔzu-ʔ
even there(loc) pannikin into NEG-PRF-3SG.S.PST find:room(pfv)-CONNEG
even там(loc) pannikin внутрь НЕГ-PRF-3ЕД.S.ПРОШ find:room(pfv)-КОННЕГ
It even did not find room in the pannikin.
Даже в кастрюльку она не вошла.
Interview (2)
modʲ tʃikez ɔnse ŋo teza dʲurten ŋulʲ
modʲ tʃike-z ɔnse ŋo teza dʲurta-e-n ŋulʲ
1SG this-NOM.PL.2SG true even now forget(pfv)-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ very
1ЕД этот-NOM.МН.2ЕД настоящий even сейчас забыть(pfv)-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ очень
To be true, I completely forgot this now.
Я это, по правде сказать, сейчас совсем забыл.
Nul'-типа сожалеет
SojuzZoloto (4)
koxurun ɔbuxuru bɔmɡaxan, muxon daʒe ŋokoaru bazaxan koobidazuʔ dʲaɡoØ
ko-xuru-xon ɔbu-xuru bɔmɡa-xon mo-xon daʒe ŋoʔ-xoɔ-ru baza-xon * dʲaɡo-Ø
find(pfv)-EVEN-LOC.SG what-EVEN paper-LOC.SG PLC-LOC.SG even one-FOC-RESTR language-LOC.SG *** there:is:no-3SG.S
найти(pfv)-EVEN-ЛОК.ЕД что-EVEN paper-ЛОК.ЕД PLC-ЛОК.ЕД even один-ФОК-RESTR язык-ЛОК.ЕД *** there:is:no-3ЕД.S
nowhere in anything on paper, in this, even in one word it was not mentioned by them (=by the authorities) (about us)
нигде ни в чем на бумаге, в этом, даже ни в одном слове ими (=властями) промолвлено не было (о нас)