Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: s. 353 total hits in 142 transcripts.
Porne_od (1)
bu nʲeda kajiza
bu nʲe-da kaji-za
s/he child-OBL.SG.3SG leave:behind(pfv)-3SG.SG.OBJ
s/he ребенок-ОБЛ.ЕД.3ЕД leave:behind(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
She left her child.
Своего ребенка она оставила.
SojuzZoloto (1)
ʃita bazitʃedar dʲaɡoʔ nʲiuʔ
ʃita bazitʃe-da-r dʲaɡo-ʔ i-uʔ
s/he.GEN tell(ipfv)-PTC.SML-NOM.SG.2SG there:is:no-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
s/he.ГЕН говорить(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-NOM.ЕД.2ЕД there:is:no-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
there is no storyteller for this
его рассказчика нет
Porne (6)
kɔʃkɔʃer, kɔʃkɔʃ bu nʲida
kɔʃkɔʃ-r kɔʃkɔʃ bu nʲiu-za
Koshkosh-NOM.SG.2SG Koshkosh s/he name-NOM.SG.3SG
Koshkosh-NOM.ЕД.2ЕД Koshkosh s/he name-NOM.ЕД.3ЕД
Koshkosh, her name is Koshkosh.
Кошкош, Кошкош ее зовут.
OxotaOsenju (1)
bu ɛlse sɔbi kɔmitazuʔ, mu
bu ɛlse sɔbi kɔmita-zuʔ mo
s/he such path like(ipfv)-3PL.SG.OBJ PLC
s/he such path любить(ipfv)-3МН.ЕД.ОБ PLC
They like such a path, well
Они такую тропу любят, это самое
OtecIBeglecy (1)
ʃita kɔsajsauʔ
ʃita kɔsaj-sa-uʔ
s/he.ACC go:for(pfv)-INTER-3SG.S.CONTR
s/he.АКК go:for(pfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR
The came to take him
За ним он пришел
The black duck (1)
bu anʲ ɔbuxuru nʲiØ nɔdos
bu anʲ ɔbu-xuru i-Ø nɔdos-ʔ
s/he and what-EVEN NEG-3SG.S hear(ipfv)-2SG.S.IMP
s/he and что-EVEN НЕГ-3ЕД.S слышать(ipfv)-2ЕД.S.ИМП
And him, he does not hear anything.
А он ничего не слышит.
Unidentified bird (1)
bu kazaduujza nʲiuʔ ŋaʔ
bu kaza-duuj-za i-uʔ ŋa-ʔ
s/he obtain(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.3SG NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG
s/he obtain(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.3ЕД НЕГ-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ
It's killed by him.
Он ее убил.
A poor man uses dogs (2)
no, bu tesaj ŋaʔ nʲiuʔ
no bu te-saj ŋa-ʔ i-uʔ
well s/he reindeer-COM exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
хорошо s/he олень-COM существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
Well, he has reindeer, after all.
Ну, у него же есть олени.
A clever dog (1)
bu ŋaʔ nʲiuʔ, ʃedʲaj ŋaʔ nʲiuʔ
bu ŋa-ʔ i-uʔ ʃeru-saj ŋa-ʔ i-uʔ
s/he exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR affair-COM exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
s/he существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR affair-COM существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
It is, after all, it is guilty, after all.
Она ведь, она ведь виновна.
Along the Yenissey river (3)
a bu lɛuza modʲ nʲeu nɔdos
a bu lɛu-za modʲ i-a nɔdos-ʔ
and s/he cry-NOM.SG.3SG 1SG NEG-1SG.SG.OBJ hear(ipfv)-CONNEG
and s/he плакать-NOM.ЕД.3ЕД 1ЕД НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ слышать(ipfv)-КОННЕГ
And I don't hear her cry.
А ее крик я не слышу.