Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: mother. 360 total hits in 88 transcripts.
Skazka (4)
tɔtʃkoz ɛɛza manʔ nʲiuʔ
tɔtʃkoz ɛɛ-za man-ʔ i-uʔ
then mother-NOM.SG.3SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
тогда мать-NOM.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
Then the mother says
Потом мать говорит:
The sick reindeer, the bear and the toddler (2)
ɛɛza anʲ ibiza mɔdis
ɛɛ-za anʲ i-bi-za mɔdis-ʔ
mother-NOM.SG.3SG and NEG-PRF-3SG.SG.OBJ see(pfv)-CONNEG
мать-NOM.ЕД.3ЕД and НЕГ-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ видеть(pfv)-КОННЕГ
And her mother did not see it.
А мать этого не увидела.
Germans' earth-house (1)
ɛɛb ʃijʔ midʲibiØ sɔzeda min
ɛɛ-jʔ ʃiʔ midʲi-bi-Ø sɔse-da miʔ-xon
mother-NOM.SG.1SG I.ACC carry(ipfv)-PRF-3SG.S belly-OBL.SG.3SG into-LOC.SG
мать-NOM.ЕД.1ЕД I.АКК нести(ipfv)-PRF-3ЕД.S belly-ОБЛ.ЕД.3ЕД внутрь-ЛОК.ЕД
My mother bore me in her belly.
Мать меня носила в животе.
Enets clans (1)
ɛɛza anʲ ɔnɛj entʃeʃ
ɛɛ-za anʲ ɔnɛj entʃeu-ʃ
mother-NOM.SG.3SG and Enets person-3SG.S.PST
мать-NOM.ЕД.3ЕД and Enets человек-3ЕД.S.ПРОШ
His mother also was Enets.
Его мать тоже была энкой.
SbezhavshyeZakljuchjonnye (7)
ɛɛkujib tɔ dʲobon dʲiriØ, ɛsekujib
ɛɛ-kuji-jʔ tɔ dʲobon dʲiri-Ø ɛse-kuji-jʔ
mother-POOR-NOM.SG.1SG that at:time live(ipfv)-3SG.S father-POOR-NOM.SG.1SG
мать-POOR-NOM.ЕД.1ЕД тот at:time жить(ipfv)-3ЕД.S отец-POOR-NOM.ЕД.1ЕД
My mother was alive at that time, my father.
Моя мать тогда была жива, мой отец.
NaxodiliGnezdo (1)
mamubitamʔ, ɛɛzuʔ toɔØ
man-ubi-ta-mʔ ɛɛ-zuʔ to-Ø
say(pfv)-HAB-PROB-3PL.S.CONTR mother-NOM.SG.3PL come(pfv)-3SG.S
сказать(pfv)-ХАБ-ПРОБ-3МН.S.CONTR мать-NOM.ЕД.3МН прийти(pfv)-3ЕД.S
they, evidently, think, their mother came.
Они, наверное, думают, их мать пришла.
Zhenitjba_tdnt (1)
ɛseza, ɛɛza nʲexoneda bemu nʲiØ ŋaʔ
ɛse-za ɛɛ-za nʲe-xon-da bemu i-Ø ŋa-ʔ
father-NOM.SG.3SG mother-NOM.SG.3SG child-LOC.SG-OBL.SG.3SG chief NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG
отец-NOM.ЕД.3ЕД мать-NOM.ЕД.3ЕД ребенок-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД chief НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ
His father and his mother are not masters of their child.
Отец и мать ребенку не хозяева.
An Enets and a Russian (1)
ɛɛ, nexuʔ bɔɡulʲa pezuda bazuŋeza
ɛɛ nexuʔ bɔɡulʲa pez-uda bazur-e-za
mother three bear behind-PTC.POST lead(ipfv)-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ
мать три bear за-ПРИЧ.POST lead(ipfv)-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
Yes, he leads three bears back behind.
Да, трех медведей он держит сзади на поводу .
последние два слова не очень разборчиво
Ovod (1)
tɛxɛ ɛɛza tɔxɔzʔ tɔzurau
tɛxɛ ɛɛ-za tɔxɔzʔ tɔ-zurau
there(loc) mother-NOM.SG.3SG and:now that-COMP1
там(loc) мать-NOM.ЕД.3ЕД and:now тот-COMP1
like its mother then
как его мать потом
не уверена, что правильная транскрипция
Swans (1)
... ɛɛxuza, ɛsexuza koxoz tosaxiʔ
*... ɛɛ-xiʔ-za ɛse-xiʔ-za ko-xoz to-sa-xiʔ
*** mother-DU-NOM.PL.3SG father-DU-NOM.PL.3SG where-ABL.SG come(pfv)-INTER-3DU.S
*** мать-ДВ-NOM.МН.3ЕД отец-ДВ-NOM.МН.3ЕД где-АБЛ.ЕД прийти(pfv)-ИНТЕР-3ДВ.S
... from where his father and mother came
... откуда пришли его отец с матерью
unclear in the beginning-неразборчиво в начале