Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: fishing:net. 385 total hits in 84 transcripts.
Moving fishing net (2)
poɡar peri ed dʲɔzuŋaØ
poɡa-r peri ed dʲazu-r-Ø
fishing:net-NOM.SG.2SG always so go(ipfv)-MULT-3SG.S
fishing:net-NOM.ЕД.2ЕД всегда так идти(ipfv)-MULT-3ЕД.S
The net is awlays moving.
Сеть все время ходит.
Fishing with a seine (3)
tʃi, tɔr, tɔr poɡumubieʔ
tʃi tɔr tɔr poɡa-r-ubi-aʔ
here so so fishing:net-MULT-HAB-1PL.S/SG.OBJ
здесь так так fishing:net-MULT-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ
so, we fished so
вот, вот так мы рыбачили
An entangled rope (2)
biz barxon ɛza poɡajʔ
bizu bar-xon ɛ-da poɡa-jʔ
water border-LOC.SG be(ipfv)-PTC.SML fishing:net-NOM.SG.1SG
вода border-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ fishing:net-NOM.ЕД.1ЕД
my net that is at the shore
моя сетка, которая на берегу
Interview (1) (2)
ɔnaxanda nixunʲʔ tɔneb poɡumubizutʃ
ɔnaxan-da nixu-nʲʔ tɔne-buʔ poɡa-r-ubi-zutʃ
especially-OBL.SG.3SG force-PL.1SG there:is(ipfv)-CVB.COND fishing:net-MULT-HAB-1SG.S.PST
especially-ОБЛ.ЕД.3ЕД force-МН.1ЕД there:is(ipfv)-КОНВ.КОНД fishing:net-MULT-ХАБ-1ЕД.S.ПРОШ
Formerly, when I had forces, I fished.
Раньше, когда силы были, я рыбачил.
ɔnaxanda is unclear-ɔnaxanda неясно
The old man and the living pike (3)
muza, tʃuktʃi nizupiza poɡada
mo-za tʃuktʃi nizus-bi-za poɡa-da
PLC-NOM.SG.3SG all tear(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ fishing:net-OBL.SG.3SG
PLC-NOM.ЕД.3ЕД весь рвать(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ fishing:net-ОБЛ.ЕД.3ЕД
Well, it tore all his net.
Это самое, она порвала всю его сеть.
The orphan and the old man (1)
kadʲaʃ kantaØ, poɡudʲ
kadʲa-ʃ kanʲe-da-Ø poɡa-r-ʃ
hunt(ipfv)-CVB leave(pfv)-FUT-3SG.S fishing:net-MULT-CVB
охотиться(ipfv)-КОНВ оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S fishing:net-MULT-КОНВ
He would go hunting, fishing.
Охотиться пойдет, рыбачить.
PomeresjilosjGenke (4)
axa, poɡunʲʔ kodadnoju tʃijnʲitʃ
aa poɡa-nʲʔ kodaduj-no-ju tʃi-e-nʲitʃ
yeah fishing:net-PL.1DU evening-ADV-RESTR.ADJ install(pfv)-PL.OBJ-1DU.NON.SG.OBJ.PST
yeah fishing:net-МН.1ДВ вечер-ADV-RESTR.ПРИЛ install(pfv)-МН.ОБ-1ДВ.NON.ЕД.ОБ.ПРОШ
Yeah, we installed our nets in the evening.
Ага, мы свои сети вечером поставили.
How I harness the dogs (1)
no, ɡruz, poɡaʔ mintʃeriʃ taraØ
no ɡruz poɡa-ʔ mintʃeri-ʃ tara-Ø
well load fishing:net-PL carry:with:self(ipfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S
хорошо load fishing:net-МН carry:with:self(ipfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S
Well, one has to transport load, fishing nets.
Ну, груз, сети таскать нужно.
Life in tundra (3)
dʲɔdaz, tʃiker poɡa buzimutaɡoɔzuʔ
dʲɔdaz tʃike-r poɡa buzimus-ta-ɡo-zuʔ
pike this-NOM.SG.2SG fishing:net start:moving(pfv)-CAUS4-DUR-3PL.SG.OBJ
щука этот-NOM.ЕД.2ЕД fishing:net start:moving(pfv)-CAUS4-ДУБ-3МН.ЕД.ОБ
And a pike, they move the net.
А щука, они сеть шевелят.
A poor man uses dogs (1)
xakas anʲ bunikixon ezzuŋaØ poɡudʲ
xakas anʲ buniki-xon ezuzu-r-Ø poɡa-r-ʃ
Khakas and dog-LOC.SG ride(ipfv)-MULT-3SG.S fishing:net-MULT-CVB
Khakas and собака-ЛОК.ЕД ехать:верхом(ipfv)-MULT-3ЕД.S fishing:net-MULT-КОНВ
Khakas also go fishing by dogs.
Хакасы тоже ездят на рыбалку на собаках.