This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: find. 232 total hits in 89 transcripts.
KakSvatalis_dsb (1)
i anʲ ɔbuxoɔzoriʔ, salbazoriʔ koɔriʔ
i anʲ ɔbu-xoɔ-zo-riʔ salba-zo-riʔ ko-riʔ
and and what-FOC-DESIG.SG-NOM.SG.2DU ice-DESIG.SG-NOM.SG.2DU find(pfv)-2DU.S/SG.OBJ
and and что-ФОК-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.2ДВ ice-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.2ДВ найти(pfv)-2ДВ.S/ЕД.ОБ
And something else, bring the ice.
И еще что-нибудь, еще лед принесите.
лед на воду
ProzvishcheGus (1)
tʃiker kaʃita, kaʃita koduuj nʲida
tʃike-r kasa-ta kasa-ta ko-duuj nʲiu-za
this-NOM.SG.2SG man-OBL.PL.3SG man-OBL.PL.3SG find(pfv)-PTC.ANT.PAS name-NOM.SG.3SG
этот-NOM.ЕД.2ЕД мужчина-ОБЛ.МН.3ЕД мужчина-ОБЛ.МН.3ЕД найти(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС name-NOM.ЕД.3ЕД
This his name was invented by his mates.
Это имя придумано его товарищами.
Zhena (1)
bɔdun kunin patrɔn kodad
bɔdu-xon kuna-xon patrɔn ko-da-d
tundra-LOC.SG where/when-LOC.SG cartridge find(pfv)-FUT-2SG.S
тундра-ЛОК.ЕД где/когда-ЛОК.ЕД cartridge найти(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
Where would you get cartridges in tundra?
Где в тундре найдешь патроны?
VolkiVTundre (1)
pejizaxan ... kuniz kodar, ɛtɔt
peji-da-xon *... kuna-xoz ko-da-r ɛtɔ-t
be:dark(ipfv)-PTC.SML-LOC.SG *** where/when-ABL.SG find(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ so-OBL.PL.2SG
be:dark(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ЛОК.ЕД *** где/когда-АБЛ.ЕД найти(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ так-ОБЛ.МН.2ЕД
In the dark ... how would you find it, this?
В темноте ... как его найдешь, этот?
a false start in the middle-фальстарт в середине
The man who wanted to speak (1)
iʃ tɔsaʔ koduujb entʃeʔ tʃike
i-ʃ tɔsa-ʔ ko-duuj-jʔ entʃeu tʃike
NEG-CVB become:anxious(pfv)-CONNEG find(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.1SG person this
НЕГ-КОНВ become:anxious(pfv)-КОННЕГ найти(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.1ЕД человек этот
that man whom I found by chance
этот человек, которого я случайно нашел
We found a duck's nest (2)
koɔbatʃ, toni mɔtuʔ mɔnazaʃ
ko-atʃ toni mɔtuʔ mɔna-zaʃ
find(pfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST there(dir) six egg-NOM.SG.3SG.PST
найти(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ там(dir) шесть egg-NOM.ЕД.3ЕД.ПРОШ
We found, there were six eggs there.
Мы нашли, там было шесть яиц.
Preparing chaga (1)
modʲ anʲ dʲurtabiu, kokun dʲiribiØ
modʲ anʲ dʲurta-bi-a ko-ku-n dʲiri-bi-Ø
1SG and forget(pfv)-PRF-1SG.SG.OBJ find(pfv)-DIM1-1SG.NON.SG.OBJ live(ipfv)-PRF-3SG.S
1ЕД and забыть(pfv)-PRF-1ЕД.ЕД.ОБ найти(pfv)-DIM1-1ЕД.NON.ЕД.ОБ жить(ipfv)-PRF-3ЕД.S
And I forgot where she lived.
А я забыл, где она жила.
Preparing reindeer meat (1)
tɔʔ tiʔ kokoz kodajʔ
tɔʔ tinu ko-xoz ko-da-jʔ
here(dir) tendon where-ABL.SG find(pfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ
здесь(dir) tendon где-АБЛ.ЕД найти(pfv)-ФУТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
where from would we get tendons
где мы возьмем жилы
Interview (2) (1)
tʃikez seɡimid dʲaxan mɔʒnɔ muʃ, koʃ
tʃike-z seɡimid dʲa-xon mɔʒnɔ mo-ʃ ko-ʃ
this-NOM.PL.2SG every place-LOC.SG it:is:possible PLC-CVB find(pfv)-CVB
этот-NOM.МН.2ЕД каждый место-ЛОК.ЕД it:is:possible PLC-КОНВ найти(pfv)-КОНВ
One can anyway find them in different, well, places.
Их в разных местах можно это самое, найти.
How people used to bury (1)
tʃike buuseza kudaxan tɔʒe dʲaɡomaʃ
tʃike buuse-za ko-da-xon tɔʒe dʲaɡo-u-ʃ
this old:man-NOM.SG.3SG find(pfv)-PTC.SML-LOC.SG also there:is:no-INC1-3SG.S.PST
этот старик-NOM.ЕД.3ЕД найти(pfv)-ПРИЧ.СИМ-ЛОК.ЕД тоже there:is:no-INC1-3ЕД.S.ПРОШ
This her husband also died long ago.
Этот ее муж тоже давно умер.