This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: bring. 163 total hits in 78 transcripts.
RodyObrjad (1)
tʃike sɔjtaɡoj nɛ mɛkoda tɔzarezʔ
tʃike sɔja-ta-ɡo-j nɛ mɛzu-d-da tɔza-ra-e-zʔ
this be:born(pfv)-CAUS4-DUR-PTC.ANT woman chum-DAT.SG-OBL.SG.3SG bring(pfv)-CAUS2-M-3SG.M
этот be:born(pfv)-CAUS4-ДУБ-ПРИЧ.ANT женщина chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД принести(pfv)-CAUS2-M-3ЕД.M
The woman who bore was brought home.
Эту женщину, которая рожала, домой принесли.
An Enets and a Russian (1)
tɔr kɔmarubuta korseru piinureza ɔburu tɔzutaØ
tɔr kɔma-ru-buʔ-da korse-ru piinure-da ɔburu tɔza-da-Ø
so want(ipfv)-INCH-CVB.COND-OBL.SG.3SG which-RESTR be:frightful(ipfv)-PTC.SML thing bring(pfv)-FUT-3SG.S
так хотеть(ipfv)-ИНХ-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД который-RESTR be:frightful(ipfv)-ПРИЧ.СИМ вещь принести(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
So him, if he wants, he will bring some frightful animals.
Так он, если захочет, всяких страшных животных приведет.
Porne_od (2)
kudʲilʲiʔ pɛzaa tɛxɛ sezudʲim tɔzaj
kudʲi-riʔ pɛzaa tɛxɛ sezudʲiu-jʔ tɔza-j
which-NOM.SG.2DU diligent there(loc) drill-NOM.SG.1SG bring(pfv)-3SG.S.IMP
который-NOM.ЕД.2ДВ diligent там(loc) drill-NOM.ЕД.1ЕД принести(pfv)-3ЕД.S.ИМП
Let the one of you who is more diligent give me my drill.
Пусть та из вас, что половчей, даст мне мое сверло.
он хочет, чтобы женщины прыгнули через костер, чтобы порне сжечь
PrimetyVPrirode_rad (2)
sira iroz jet koxoaz tɔzaɡatʃ
sira iroz jet ko-xoɔ-xoz tɔza-ɡa-tʃ
snow from:under and:so find(pfv)-FOC-ABL.SG bring(pfv)-DISC-3PL.S.PST
snow from:under and:so найти(pfv)-ФОК-АБЛ.ЕД принести(pfv)-DISC-3МН.S.ПРОШ
People brought from somewhere from under the snow.
Из-под снега откуда-то приносили.
Porne (1)
ɔu, ɔbu amok tɔzad anʲ ɛu
ɔu ɔbu amoke tɔza-d anʲ ɛu
EXC1 what evil bring(pfv)-2SG.S and here(dir)
EXC1 что evil принести(pfv)-2ЕД.S and здесь(dir)
Oh, what a monster have you broght here?
О, что за чудище ты привез сюда?
SortaRyby (1)
tɔ biz barxon tɔzaziʔ anʲ tɔaʃ
tɔ bizu bar-xon tɔza-ziʔ anʲ tɔ-iʃ
that water border-LOC.SG bring(pfv)-3DU.SG.OBJ and that-TRANS
тот вода border-ЛОК.ЕД принести(pfv)-3ДВ.ЕД.ОБ and тот-TRANS
So they brought itb on the shore
Как они ее на берегу принесли
tɔaʃ is unclear and glossed conventionally
Tabak (2)
modʲ anʲ, a, ɛtɔ, u tɔzaduujr
modʲ anʲ a ɛtɔ u tɔza-duuj-r
1SG and and so you(sg) bring(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.2SG
1ЕД and and так ты(sg) принести(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.2ЕД
as for me, what you have brought
я-то, это, который ты привез
А.Шлуинский подарил НИ табак
Djoa (2) (1)
kaʔabunenʲʔ, ɡɔvɔrit ɛtɔt, tʃiriizinʲʔ tɔzanʲid
kaʔa-buʔ-nʲʔ ɡɔvɔrit ɛtɔ-t tʃirii-zi-nʲʔ tɔza-nʲi-d
die(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG say so-OBL.PL.2SG caviar-DESIG.PL-PL.1SG bring(pfv)-SBJV-2SG.S
умереть(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД сказать так-ОБЛ.МН.2ЕД caviar-ДЕСИГ.МН-МН.1ЕД принести(pfv)-СОСЛ-2ЕД.S
If I die, he said, let you bring me caviar.
Если я умру, говорит он, принесешь мне икры.
Bait (1)
mɛkonʲʔ tɔzaa anʲ bunkixiz miʔɛu
mɛzu-d-nʲʔ tɔza-a anʲ buniki-xiz mis-a
chum-DAT.SG-OBL.SG.1SG bring(pfv)-1SG.SG.OBJ and dog-DAT.PL give(pfv)-1SG.SG.OBJ
chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД принести(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ and собака-ДАТ.МН дать(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
I brought it home and gave to dogs.
Я отнес ее домой и отдал собакам.
KakDelatjMaut (2)
kaprɔn bine vɔt u tɔzaduujd tɔlaxa
kaprɔn bine vɔt u tɔza-duuj-d tɔlaxa
kapron rope here you(sg) bring(pfv)-PTC.ANT.PAS-OBL.SG.2SG alike
kapron веревка здесь ты(sg) принести(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-ОБЛ.ЕД.2ЕД alike
a kapron rope, like the one you brought
капроновая веревка, такая же, как ты привез
в доме, где мы живем, на двери есть капроновая веревка