This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: tundra. 193 total hits in 81 transcripts.
The musk-rat (1)
ɡenanʲʔ nɔʔ bɔdun dʲazuŋajtʃ, axa
ɡena-nʲʔ nɔʔ bɔdu-xon dʲazu-r-bitʃ aa
Gena-OBL.SG.1SG with tundra-LOC.SG go(ipfv)-MULT-1DU.S/SG.OBJ.PST yeah
Gena-ОБЛ.ЕД.1ЕД с тундра-ЛОК.ЕД идти(ipfv)-MULT-1ДВ.S/ЕД.ОБ.ПРОШ yeah
We went to tundra with Gena, yeah.
Мы с Геной ходили в тундру, ага.
XodiliVTundru (8)
tʃuktʃi bɔdu tɔn tɔzabiza
tʃuktʃi bɔdu tɔn tɔza-bi-za
all tundra now bring(pfv)-PRF-3SG.NON.SG.OBJ
весь тундра сейчас принести(pfv)-PRF-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
he brought them all to tundra
он их все привез в тундру
SluchaiMedvediVolki (1)
modʲxoɔnaʔ bɔdun ɔbujtabaʔ bɔɡulʲa koba
modʲxoɔnaʔ bɔdu-xon ɔbujta-aʔ bɔɡulʲa koba
we.FOC tundra-LOC.SG what:for-1PL.S/SG.OBJ bear skin
we.ФОК тундра-ЛОК.ЕД what:for-1МН.S/ЕД.ОБ bear шкура
What for do we need a bear skin in tundra?
Зачем нам в тундре медвежья шкура?
Skazka (1)
ɛseza bɔduj oka .. moxon .. entʃeɡin mɔzarabiØ
ɛse-za bɔdu-j oka *.. mo-xon *.. entʃeu-xin mɔsara-bi-Ø
father-NOM.SG.3SG tundra-ADJ many *** PLC-LOC.SG *** person-LOC.PL work(ipfv)-PRF-3SG.S
отец-NOM.ЕД.3ЕД тундра-ПРИЛ много *** PLC-ЛОК.ЕД *** человек-ЛОК.МН работать(ipfv)-PRF-3ЕД.S
Her father worked with tundra in this.. with people worked
Ее отец с тундровыми многими в этом.. людьми работал.
A stone with a hole (1)
dudʲinka dʲɔxaxan, manʔ nʲiuʔ, badun
dudʲinka dʲɔxa -xon man -ʔ i -uʔ bɔdu -xon
Dudinka river -LOC.SG say(pfv) -CONN NEG -3SG.S.CONT tundra -LOC.SG
Dudinka river -ЛОК.ЕД сказать(pfv) -CONN НЕГ -3ЕД.S.CONT тундра -ЛОК.ЕД
At the river Dudinka, he said, in tundra
На реке Дудинке, орн сказал, в тундре
ВН: badun - вершина
We found a duck's nest (1)
anʲ ŋoʔ ɛlse pizida bɔdun
anʲ ŋoʔ ɛlse pizi-da bɔdu-xon
and one such nest-OBL.SG.3SG tundra-LOC.SG
and один such nest-ОБЛ.ЕД.3ЕД тундра-ЛОК.ЕД
One more such nest upper
Еще одно такое гнездо там повыше
Fish and chitchat (2) (1)
tɔz bɔdu tɔɔjnaʔ anʲ
tɔz bɔdu tɔɔjr-naʔ anʲ
so tundra ask(pfv)-OBL.SG.1PL and
так тундра спросить(pfv)-ОБЛ.ЕД.1МН and
as we reached tundra
как мы в тундру пришли
How to use a lasso (1)
tɔr nʲiuʔ, tɔr entʃeuʔ dʲiriʔ badun
tɔr i-uʔ tɔr entʃeu-ʔ dʲiri-ʔ bɔdu-xon
so NEG-3SG.S.CONTR so person-PL live(ipfv)-3PL.S tundra-LOC.SG
так НЕГ-3ЕД.S.CONTR так человек-МН жить(ipfv)-3МН.S тундра-ЛОК.ЕД
So it is, so people live in tundra.
Вот так, так живут люди в тундре.
Wild reindeer (1)
ŋulʲ tɔju tundrad kanʲej ɛɛbur
ŋulʲ tɔ-ju tundra-d kanʲe-j ɛ-bu-r
very that-RESTR.ADJ tundra-DAT.SG leave(pfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.2SG
очень тот-RESTR.ПРИЛ тундра-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.IRR-NOM.ЕД.2ЕД
If you went there to tundra.
Если бы ты пошла туда в тундру.
Rosomaxa (1)
tɔʔ, bɔdun dʲiribuʔujnaʔ tam, kadʲabuʔujnʲʔ
tɔʔ bɔdu-xon dʲiri-buʔuj-naʔ tam kadʲa-buʔuj-nʲʔ
here(dir) tundra-LOC.SG live(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1PL maybe hunt(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG
здесь(dir) тундра-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1МН может:быть охотиться(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД
well, when we lived in tundra, when I hunted
ну, когда мы жили в тундре там, когда я охотился