This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: time. 429 total hits in 128 transcripts.
About reindeer antlers (2)
dʲodʲiɡonda bunʲizʔ kaʔaʔ
dʲodʲiu-xon-da bunʲi-zʔ kaʔa-ʔ
time-LOC.SG-OBL.SG.3SG NEG.EMPH-3SG.M come:down(pfv)-CONNEG
время-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД НЕГ.ЭМФ-3ЕД.M come:down(pfv)-КОННЕГ
It did not fell down in time, after all.
Он ведь выпал не в свой срок.
Way to the lake (1)
to bar dʲodʲid
to bar dʲodʲiu-d
lake border time-DAT.SG
озеро border время-ДАТ.ЕД
till the shore of the lake
до берега озера
Tulle (2)
tʃike ɔbu dʲodʲiɡon
tʃike ɔbu dʲodʲiu-xon
this what time-LOC.SG
этот что время-ЛОК.ЕД
This after a while
Это через некоторое время
The orphan and the old man (7)
ɔbu dʲodʲiɡon dʲaɡomaØ
ɔbu dʲodʲiu-xon dʲaɡo-u-Ø
what time-LOC.SG there:is:no-INC1-3SG.S
что время-ЛОК.ЕД there:is:no-INC1-3ЕД.S
At some time he died.
В какой-то момент он умер.
The freak and his brother (7)
ɔbu dʲodʲiɡonej tʃike
ɔbu dʲodʲiu-xon-ej tʃike
what time-LOC.SG-EXC2 this
что время-ЛОК.ЕД-EXC2 этот
at some time that
в какое-то время этот
на время-нужно интонацию наверх в конце, чтобы отразить такую же интонацию из энецкого предложения
Porne (1)
ʃize raz, nexuʔ raz kɔd nʲiz bɛɛza
ʃize raz nexuʔ raz kɔdo nʲiʔ-xoz bɛɛ-za
two time three time sledge on(dir)-ABL.SG throw(pfv)-3SG.SG.OBJ
два время три время нарта на(dir)-АБЛ.ЕД бросать(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
He threw it away from the sledge two times or three times.
Два раза, три раза он из саней его бросил.
MoreoOlasneKomary_ips (1)
ɔbu dʲodʲiɡon ɛniraj dʲibetʃiu
ɔbu dʲodʲiu-xon ɛniraj dʲibetʃiu
what time-LOC.SG on:purpose cauldron:for:glue
что время-ЛОК.ЕД on:purpose cauldron:for:glue
and at some time on purpose that cauldron
и в какое-то время нарочно этот котел
Skazka_UbilBykov_au (4)
ɔbu dʲodʲiɡon tɔxɔzʔ tʃi
ɔbu dʲodʲiu-xon tɔxɔzʔ tʃi
what time-LOC.SG and:now here
что время-ЛОК.ЕД and:now здесь
At some time so
Однажды вот это
Interview_rad (1)
ɛke vɔjna dʲodʲiɡon mɔzrakazutʃ
ɛke vɔjna dʲodʲiu-xon mɔsara-ku-zutʃ
this war time-LOC.SG work(ipfv)-INCH2-1SG.S.PST
этот война время-ЛОК.ЕД работать(ipfv)-INCH2-1ЕД.S.ПРОШ
I started working during this war.
Во время этой войны я начал работать.
Wild reindeer (5)
nʲeduʔ dʲodʲiʔiʃ kanʲeʔ
nʲe-duʔ dʲodʲiu-iʃ kanʲe-ʔ
child-OBL.SG.3PL time-TRANS leave(pfv)-3PL.S
ребенок-ОБЛ.ЕД.3МН время-TRANS оставить(pfv)-3МН.S
they left towards their children
ушли до своих детей