Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: sit. 111 total hits in 65 transcripts.
SkazkaKukushka (1)
mɔdeeza, ɛɛza anʲ mɛz pɔɔn adʲiØ
mɔdee-za ɛɛ-za anʲ mɛzu pɔɔn adʲi-Ø
see(ipfv)-3SG.SG.OBJ mother-NOM.SG.3SG and chum behind sit(ipfv)-3SG.S
видеть(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБ мать-NOM.ЕД.3ЕД and chum за сидеть(ipfv)-3ЕД.S
he sees, so his mom is sitting at the back of the chum
видит, мама вот сзади чума сидит
OSnax (1)
tʃike vratʃ dʲazuŋaʃ vertalʲɔtxon, vertalʲɔtur adʲiØ
tʃike vratʃ dʲazu-r-ʃ vertalʲɔt-xon vertalʲɔt-u-r adʲi-Ø
this doctor go(ipfv)-MULT-3SG.S.PST helicopter-LOC.SG helicopter-INC1-2SG.SG.OBJ sit(ipfv)-3SG.S
этот doctor идти(ipfv)-MULT-3ЕД.S.ПРОШ helicopter-ЛОК.ЕД helicopter-INC1-2ЕД.ЕД.ОБ сидеть(ipfv)-3ЕД.S
that doctore went by helicopter, the helicopter is there
этот врач летал на вертолете, ветолет-то сидит
How I raise a dog (1)
tʃi ed ɔrunʲʔ nin tʃi adʲiØ
tʃi ed ɔru-nʲʔ nin tʃi adʲi-Ø
here so front-OBL.SG.1SG in here sit(ipfv)-3SG.S
здесь так перед-ОБЛ.ЕД.1ЕД в здесь сидеть(ipfv)-3ЕД.S
So it is sitting in front of me.
Вот он впереди меня сидит.
Fishing with a minnow (1)
ŋolʲu pereda nʲin adʲiʃ tobixitʃ
ŋoʔ-ru pere-da nʲe-xon adʲi-ʃ to-bi-xitʃ
one-RESTR half-OBL.SG.3SG surface-LOC.SG sit(ipfv)-CVB come(pfv)-PRF-3DU.S.PST
один-RESTR half-ОБЛ.ЕД.3ЕД поверхность-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-КОНВ прийти(pfv)-PRF-3ДВ.S.ПРОШ
They came sitting on its one half.
Они приехали сидя на одной половинке.
How to go back (2)
no vsʲɔ, mɛkonenaʔ adʲizaaʔ, nenaɡ dʲaɡozaØ
no vsʲɔ mɛzu-xon-naʔ adʲi-da-aʔ nenaɡ dʲaɡo-da-Ø
well that:is:all chum-LOC.SG-OBL.SG.1PL sit(ipfv)-FUT-1PL.S/SG.OBJ mosquito there:is:no-FUT-3SG.S
хорошо that:is:all chum-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН сидеть(ipfv)-ФУТ-1МН.S/ЕД.ОБ mosquito there:is:no-ФУТ-3ЕД.S
That's all, we will stay home, there will be no mosquitos.
Ну всё, дома будем сидеть, комаров не будет.
The orphan and the old man (1)
bu kɔduda min adʲiØ
bu kɔda-uda miʔ-xon adʲi-Ø
s/he fall:asleep(pfv)-PTC.POST into-LOC.SG sit(ipfv)-3SG.S
s/he заснуть(pfv)-ПРИЧ.POST внутрь-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-3ЕД.S
He was sitting on his sledge.
Он сидит у себя на санях.
KakUkrali (1)
adʲiØ, biituŋaØ, biituŋaØ, tɔz tʃikoz manʔ nʲiuʔ
adʲi-Ø biitur-Ø biitur-Ø tɔz tʃike-xoz man-ʔ i-uʔ
sit(ipfv)-3SG.S think(ipfv)-3SG.S think(ipfv)-3SG.S so this-ABL.SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
сидеть(ipfv)-3ЕД.S think(ipfv)-3ЕД.S think(ipfv)-3ЕД.S так этот-АБЛ.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
He sits, thinks, thinks, and then he said
Он сидит, думает, думает, а потом говорит
MoreoOlasneKomary_ips (1)
a mujtudiz tɔxazʔ bazuu tuduʔ kexon adʲiʔ
a mujtur-da-z tɔxɔzʔ bazuu tu-duʔ kiu-xon adʲi-ʔ
and make(ipfv)-PTC.SML-NOM.PL.2SG and:now bonfire fire-OBL.SG.3PL side-LOC.SG sit(ipfv)-3PL.S
and делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-NOM.МН.2ЕД and:now bonfire огонь-ОБЛ.ЕД.3МН сторона-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-3МН.S
And thos who were making it, are sitting near the bonfire.
А те, кто мастерил, сидят около костра.
Rosomaxa (2)
ʃize ilʲi nexuʔ, nexuʔ dʲeri adʲibiØ tʃikon
ʃize ilʲi nexuʔ nexuʔ dʲeri adʲi-bi-Ø tʃike-xon
two or three three day sit(ipfv)-PRF-3SG.S this-LOC.SG
два or три три день сидеть(ipfv)-PRF-3ЕД.S этот-ЛОК.ЕД
Two or three, it stayed there for three days.
Два или три, три дня она там сидела.
XodiliVTundru (1)
tʃike pɛ, pɛ ɛzxon adʲizaxada abaku, abaku
tʃike pɛ pɛ ɛze-xon adʲi-da-d-da aba-ku aba-ku
this wood wood up-LOC.SG sit(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.3SG partridge-DIM1 partridge-DIM1
этот wood wood вверх-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД partridge-DIM1 partridge-DIM1
that partridge while it was sitting on a tree
эта куропаточка, пока она сидела на дереве