This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: or. 122 total hits in 60 transcripts.
KakRansheZhili_au (1)
teza vɔt udaʔ nɔdaʔ vɔt ilʲi
teza vɔt udaʔ nɔdaʔ vɔt ilʲi
now here you(pl) you(pl).DAT here or
сейчас здесь ты(pl) ты(pl).ДАТ здесь or
right now to you or
вот сейчас вам или
ProisxozhdenieIdoly (1)
aɡa entʃeuzuʔ kuxoɔz, mɔʒet, tosamʔ ilʲi
aɡa entʃeu-zuʔ ko-xoɔ-xoz mɔʒet to-sa-mʔ ilʲi
big person-NOM.PL.3PL find(pfv)-FOC-ABL.SG maybe come(pfv)-INTER-3PL.S.CONTR or
большой человек-NOM.МН.3МН найти(pfv)-ФОК-АБЛ.ЕД может:быть прийти(pfv)-ИНТЕР-3МН.S.CONTR or
Elder people, probably, came from somewhere maybe.
Более старшие люди откуда-то, наверное, пришли, может.
An ill reindeer (1)
ɛbaza navernɔ bɔɔmaØ ilʲi ɔbuxoɔ ɔdʲauʔ, mɔʒet
ɛba-za navernɔ bɔa-u-Ø ilʲi ɔbu-xoɔ ɔ-sa-uʔ mɔʒet
head-NOM.SG.3SG most:likely bad-INC1-3SG.S or what-FOC eat(pfv)-INTER-3SG.S.CONTR maybe
голова-NOM.ЕД.3ЕД most:likely плохой-INC1-3ЕД.S or что-ФОК есть(pfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR может:быть
Maybe its head started aching or maybe ut ate something.
Голова у него, наверное, заболела, или он что-то съел, может.
Memoirs (1)
kunʲ u biituŋad, tʃike bɔɔ ilʲi sɔjza
kunʲi u biitur-d tʃike bɔa ilʲi sɔjza
how you(sg) think(ipfv)-2SG.S this bad or good
как ты(sg) think(ipfv)-2ЕД.S этот плохой or хороший
How do you think, is this bad or good?
Как ты думаешь, это плохо или хорошо?
A forest enets dialog (1)
tʃetaʔ ilʲi tʃetaj taxan anʲ ɛu tozkodaØ
tʃetaʔ ilʲi tʃetaʔ-j taxa-xon anʲ ɛu to-dkoda-Ø
tomorrow or tomorrow-ADJ behind-LOC.SG and here(dir) come(pfv)-HYP-3SG.S
завтра or завтра-ПРИЛ за-ЛОК.ЕД and здесь(dir) прийти(pfv)-HYP-3ЕД.S
He will come here again tomorrow or the day after tomorrow.
Завтра или послезавтра он опять сюда придёт.
An Enets and a Russian (3) (1)
ilʲi dʲeri dʲodaan, manaØ, ɛu tonʲijʔ
ilʲi dʲeri dʲoda-ɔn man-Ø ɛu to-nʲi-jʔ
or day middle-PROL.SG say(pfv)-3SG.S here(dir) come(pfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJ
or день середина-ПРОЛ.ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S здесь(dir) прийти(pfv)-СОСЛ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
Or, he said, let's come here in the middle of the day.
Или в середине дня, он сказал, мы сюда придем.
Wild reindeer (1)
edʲju kexon oka kezeʔ ilʲi tɛxɛ nɛk kexon
edʲju kiu-xon oka kezeru ilʲi tɛxɛ nɛk kiu-xon
opposite side-LOC.SG many wild:reindeer or there(loc) other side-LOC.SG
opposite сторона-ЛОК.ЕД много дикий:олень or там(loc) другой сторона-ЛОК.ЕД
Are there a lot of wild reindeer on this side or on that side?
На этой стороне много диких или вон на той стороне?
An Enets and a Russian (1)
tɔrse tezinʲʔ, manaØ, tɔrse tezinʲʔ pɔzarunʲijʔ ilʲi tɔrse
tɔrse te-zi-nʲʔ man-Ø tɔrse te-zi-nʲʔ pɔzaru-nʲi-jʔ ilʲi tɔrse
such reindeer-DESIG.PL-PL.1DU say(pfv)-3SG.S such reindeer-DESIG.PL-PL.1DU harness(pfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJ or such
such олень-ДЕСИГ.МН-МН.1ДВ сказать(pfv)-3ЕД.S such олень-ДЕСИГ.МН-МН.1ДВ harness(pfv)-СОСЛ-1ДВ.S/ЕД.ОБ or such
Such reindeer, he said, let's harness such reindeer or such.
Таких оленей, он сказал, давай запряжем таких оленей или таких.
мн. дестинатив от простой основы!!!
Volki (1)
modʲinaʔ nɔninaʔ ɛj saameʔ ɛbuneduʔ ilʲi dʲɔɡod saameʔ ɛbuneduʔ, dʲɔxaraa ...
modʲinaʔ nɔninaʔ ɛ-j saame-ʔ ɛ-buʔ-duʔ ilʲi dʲɔɡod saame-ʔ ɛ-buʔ-duʔ dʲɔxara-a *...
we we.LOC be(ipfv)-PTC.ANT wolf-PL be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3PL or another wolf-PL be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3PL not:know(ipfv)-1SG.SG.OBJ ***
we we.ЛОК быть(ipfv)-ПРИЧ.ANT волк-МН быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3МН or другой волк-МН быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3МН не:знать(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ ***
I don't know if these were the woves that were with us or another wolves.
Это были те волки, что были у нас, или это были другие волки, я не знаю.
unclear in the end-неясно в конце
Interview (1)
modʲnaʔ, modʲnaʔ ɔnɛj bazakuɔʔ kunʲxoɔ ɔrnuku pɔnʲibunaʔ taraØ ilʲi nʲiØ taraʔ teza
modʲinaʔ modʲinaʔ ɔnɛj baza-ku-aʔ kunʲi-xoɔ ɔru-nuku pɔnʲir-buʔ-naʔ tara-Ø ilʲi i-Ø tara-ʔ teza
we we Enets language-DIM1-NOM.SG.1PL how-FOC front-DIR do(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.1PL necessary(ipfv)-3SG.S or NEG-3SG.S necessary(ipfv)-CONNEG now
we we Enets язык-DIM1-NOM.ЕД.1МН как-ФОК перед-DIR делать(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1МН necessary(ipfv)-3ЕД.S or НЕГ-3ЕД.S necessary(ipfv)-КОННЕГ сейчас
Shoud we or should not use our Enets language in future?
Наш, наш энецкий язык как-то впредь нам надо использовать или не надо сейчас?